Søkefilter
Filter
Nullstill valg- Produktdatablad (718)
- Installasjonstegning (262)
- Monteringsanvisning (147)
- 3D modell (98)
- Ytelseserklæringer (87)
- Produktbrosjyre (53)
- Målsatt produkttegning (18)
- Folder/brosjyre (11)
- Hardware Performance Sheet (10)
- Bruker håndbok (5)
- Koblingsskjema (5)
- Kontrollattest (3)
- Programvare (3)
- Produktopptak (2)
- Miljødeklarasjon (2)
- Tilleggsark (1)
- Samsvarserklæring (1)
1426 resultater funnet
GEZE TS 5000
(DOCUMENT | 573 KB)
GEZE radarbevegelsesdetektor GC 304
(DOCUMENT | 688 KB)
TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers
TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146627-06 CS Návod na montáž a servis TSA 160 NT a varianty Obsah Symboly a prostředky znázornění … Revize a platnost … Ručení za výrobek … Související dokumentace … 2 … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu … Bezpečnostní pokyny … Vědomé dodržování bezpečnosti práce … Kontrola namontovaného zařízení … Ekologické cítění při práci … 2 Nástroje a pomůcky … 3 Rozsah dodávky a úplnost … Pohon dveří TSA 160 NT … Příslušenství (volitelné) … 4 Doprava a skladování … 5 Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje … Základní konstrukce … Typy montáže, dorazu … 12 … Montáž … 14 … Všeobecné pokyny k montáži … 14 Rozměry dorazu … 16 Montáž pohonu … 24 Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS … 26 Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS … 26 Montáž TSA 160 NT Invers … 29 … Elektrická montáž a nastavení zařízení … 31 … Síťový přívod … 31 Nastavení … 31 Zaznamenání na typový štítek … 35 Montáž krytu … 36 … Závěrečná kontrola … 37 … Servis a údržba … 38 … Nebezpečí při mechanickém servisu … 38 Údržbové práce na TSA 160 NT … 38 Elektro servis … 38 Elektro chyby … 39 TSA 160 NT a varianty Symboly a prostředky znázornění Výstražná upozornění V tomto návodu jsou používána výstražná upozornění, která vás varují před vznikem věcných škod a úrazů osob. XX Přečtěte si tato výstražná upozornění a vždy se nimi řiďte. XX Dodržujte všechna opatření, o nichž informují výstražné symboly a výstrahy. Výstražný symbol Výstražné slovo VÝSTRAHA Význam Nebezpečí pro osoby Nedodržení pokynu může mít za následek smrtelné nebo těžké úrazy. Další symboly a prostředky znázornění Ke zdůraznění správné obsluhy jsou důležité informace a technické pokyny zvlášť zvýrazněny. Symbol Význam představuje „Důležité upozornění“. Informace k zabránění vzniku hmotných škod, k pochopení nebo k optimalizaci pracovních postupů. znamená „Doplňující informace“ XX Symbol k provedení činnosti: Zde musíte něco udělat. XX V případě činností, které sestávají z několika kroků, dodržujte uvedené pořadí. Revize a platnost Platné od verze softwaru DCU5 V3.1. Ručení za výrobek V souladu s odpovědností výrobce za jeho výrobky, definovanou v zákonu o odpovědnosti za škody způsobené výrobkem, je třeba se řídit informacemi obsaženými v této brožuře (informace o produktu a použití v souladu s určením, nesprávné použití, výkon produktu, údržba produktu, povinnost informovanosti a školení). Jejich nedodržování zbavuje výrobce povinnosti držení záruky. Související dokumentace àà Schéma zapojení Plány podléhají změnám. Používejte jen jejich nejnovější verzi. … Bezpečnostní pokyny … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu TSA 160 NT a varianty Pohony otočných dveří TSA 160 NT jsou určeny k automatickému otevírání a zavírání křídel otočných dveří s dorazem. Výše uvedený pohon dveří je vhodný: àà výhradně k použití v suchých místnostech àà ve vstupních a vnitřních oblastech s pohybem chodců v provozních prostorách podniků a ve veřejných oblastech àà v soukromém sektoru Pohon dveří TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS se àà smí používat na únikových a záchranných cestách àà nesmí být používat na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà nesmí se používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT F / TSA 160 NT F-IS àà je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà se smí používat na únikových a záchranných cestách àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT Invers àà je určen především k použití na únikových dveřích a na dveřích přívodu vzduchu pro zařízení k odvodu kouře a tepla àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Jiné využití než je použití v souladu s určením, jako např. pro trvale ruční provoz, a provedení jakýchkoliv změn na výrobku, je zakázáno. … Bezpečnostní pokyny àà Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou proškolení firmou GEZE. àà Při bezpečnostně-technických zkouškách se musí dodržovat příslušné zákony a předpisy dané země. àà Při svévolných změnách zařízení nepřebírá GEZE žádnou odpovědnost za vzniklé škody a ruší se povolení pro použití na únikových a záchranných cestách. àà Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. àà I při opravách a údržbě se smí používat jen originální díly GEZE. àà Připojení k síťovému napětí musí provést kvalifikovaný elektrikář. Připojení k síti a zkoušku ochranného vodiče proveďte v souladu s VDE 0100 část 610. àà Jako oddělovací zařízení na straně sítě použijte na místě instalace jistič 10 A. àà Displejový programový přepínač chraňte před neoprávněným použitím. àà Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena analýza rizik a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 93/68/EHS. àà Dodržujte aktuální směrnice, normy a příslušné národní předpisy, a to zejména: àà ASR A1.7 „Směrnice pro dveře a brány“ àà DIN 18650 „Zámky a kování - automatické dveřní systémy“ àà VDE 0100 část 610 „Instalace nízkonapěťových zařízení“ àà Předpisy úrazové prevence, obzvláště BGV A1 „Všeobecné předpisy“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà DIN EN 60335-2-103 „Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - část 2-103: Zvláštní požadavky na pohony bran, dveří a oken“ àà DIN 18263-4 „Zavírací prostředky dveří s kontrolovaným postupným zavíráním - část 4: Pohony otáčivých dveří se samozavírací funkcí“ àà DIN 18040 „Bezbariérová výstavba“ àà Předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, zejména BGV A1 „Zásady prevence“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà Dodržujte uvedený rozsah teplot. Výrobek je nutné namontovat nebo zabudovat tak, aby se zajistil snadný přístup k výrobku v případě opravy a/ nebo údržby s potřebou vynaložení přiměřeného množství síly a případné náklady na demontáž nebyly v nepoměru s hodnotou výrobku. … TSA 160 NT a varianty … Nástroje a pomůcky Vědomé dodržování bezpečnosti práce àà Pracoviště zajistěte proti neoprávněnému vstupu. àà Zohledněte dosah dlouhých dílů zařízení. àà Práce s vysokým stupněm bezpečnostního rizika (např. montáž pohonu, krytu nebo křídel dveří) nikdy neprovádějte sami. àà Postarejte se o dostatečné osvětlení. àà Kryt/obložení pohonu zajistěte proti spadnutí. àà Použijte pouze kabely, které jsou uvedeny ve schématu kabelů. Proveďte stínění podle schématu zapojení. àà Volné interní kabely pohonu zajistěte kabelovými sponami. àà Před prací na elektrickém zařízení: àà Odpojte pohon od sítě 230 V a přesvědčte se, že je bez napětí. àà Při použití nepřetržitého zdroje napájení (USV) je zařízení pod napětím i při odpojení od sítě. àà U vodičů typu lanko používejte zásadně izolované dutinky. àà U prosklených křídel nalepte bezpečnostní nálepky, používejte bezpečnostní sklo. àà Nebezpečí zranění při otevřeném pohonu. Otáčející se součásti mohou vtáhnout vlasy, části oděvu, kabely atd! àà Nebezpečí zranění na nezabezpečených místech přivření, nárazu, ustřižení a vtažení! àà Nebezpečí úrazu při prasknutí skla! àà Nebezpečí úrazu o ostré hrany pohonu! àà Nebezpečí zranění volně pohyblivými díly při montáži! … Kontrola namontovaného zařízení Opatření k zabezpečení a vyloučení míst přivření, nárazu, ustřižení a vtažení: àà Zkontrolujte bezpečnostní snímače a hlásiče pohybu. àà Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. àà Proveďte bezpečnostní analýzu (analýzu rizik). … Ekologické cítění při práci àà Při likvidaci dveřního zařízení roztřiďte jednotlivé materiály a předejte k recyklaci. àà Baterie a akumulátory nelikvidujte společně s domovním odpadem. àà Při likvidaci dveřního zařízení a baterií/akumulátorů dodržujte příslušná zákonná ustanovení. … Nástroje a pomůcky Nástroj Měřicí pásmo Značkovací tužka Vrták Závitník Imbus klíč Šroubováky křížové a ploché Důlčík Kladivo Samolepicí páska k připevnění vrtací šablony Odizolovací kleště Lisovací kleště pro dutinky klíč Velikost Ø 4,2 M5 àà … mm àà … mm pro přestavení regulačních ventilů Šířky čepelí: 2,5 mm a … mm … mm; pro přestavení pružin … mm a 10 mm; pro přestavení ocelového lanka (2křídl.) … Rozsah dodávky a úplnost … Rozsah dodávky a úplnost XX … TSA 160 NT a varianty Rozbalte balení a zkontrolujte jeho úplnost. Pohon dveří TSA 160 NT àà Jednotka pohonu àà … pohon àà … sada upevňovacích šroubů àà Vrtací šablony àà Kryt Závislé na objednávce: àà Kluzná lišta àà … kolejnice àà … kluzná páka àà … sada upevňovacích šroubů nebo àà ramínko (velikost je závislá na hloubce ostění) … Příslušenství (volitelné) Ovládací prvky podle údajů uvedených ve schématu zapojení àà Doraz dveří / integrované omezovače otevření (pouze pro kluznou lištu) àà Montážní deska (desky) s jednou sadou upevňovacích šroubů àà Adaptér pro ramínko a senzor àà Prodloužení osy àà Displejový programový přepínač àà Servisní terminál ST220 àà Kouřová spínací centrála àà Přerušovací tlačítko àà IS souprava pro 2-křídlá Zařízení Další volitelné příslušenství je možné. … Doprava a skladování àà Pohon dveří TSA 160 NT není konstruován tak, aby odolával tvrdým nárazům a pádům z výšky. Neházet, nenechat spadnout. àà Teploty nižší než –30 °C a vyšší než + 60 °C mohou způsobit poškození skladovaného zařízení. àà Chránit před vlhkem. … TSA 160 NT a varianty … Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje Popis výrobku Automatické zařízení TSA 160 NT je elektronicky řízený, hydromechanický systém k otvírání a zavírání otočných dveří. Systém lze montovat na rám i na dveřní křídlo a je použitelný pro pravé i levé dveře otevírané tahem i tlakem, jednokřídlé nebo dvoukřídlé s mezikrytem nebo průběžným krytem. Pohon otočných dveří TSA 160 NT pracuje při otevírání dveří elektrohydraulicky. Při otevírání současně ukládá pružina energii potřebnou k zavírání. Proces zavírání je řízen hydraulicky. Pohon otočných dveří TSA 160 NT Invers pracuje při zavírání dveří elektrohydraulicky. Při zavírání současně ukládá pružina energii potřebnou k otvírání. Proces otevírání je řízen hydraulicky. Oblast použití TSA 160 NT TSA 160 NT / TSA 160 NT F s ramínkem TSA 160 NT Z s kluznou lištou EN velikost 3-6 3-4 Otevírací moment automatický cca 150 … 90 Nm cca 70 … 40 Nm Zavírací moment u zavíraných dveří cca 20 … 60 Nm cca … 30 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 Rozsah použití systému TSA 160 NT invers TSA 160 NT Z Invers s ramínkem TSA 160 NT Invers s vodící lištou EN velikost 3-4 3-6 Zavírací moment automatický 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Otvírací moment při zavřených dveřích 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 * směrné hodnoty - TSA 160 NT je elektricko-hydraulický pohon dveří. Maximální otvírací nebo zavírací doby lze nastavit ještě větší prostřednictvím silného zavírání ventilů … Popis výrobku TSA 160 NT a varianty Maximální rozsah použití systému TSA 160 NT EN3–6 250 Hmotnost dveří/Door weight [kg] 200 150 100 800 900 Šířka dveří/Door width [mm] 1000 1100 Ramínko Kluzná lišta … Mechanické údaje àà Rozměry (V x H x D): àà Rozsah okolních teplot àà Hmotnost pohonu: 100 mm × 120 mm × 690 mm –15 °C až +50 °C cca 13 kg Elektrické údaje àà Síťový přívod: àà Příkon: àà Externě připojitelné přístroje: 230 V, 50 Hz max. 300 W 24 V DC, max. 1200 mA 1200 1300 1400 TSA 160 NT a varianty Popis výrobku … Základní konstrukce … .1 Pohon TSA 160 NT EN 3–6 … 2 … 4 … Boční kryt Základní deska Řízení Hydraulický válec Nastavení zavíracího momentu (u pohonů Invers: nastavení momentu otvírání) Motor Kondenzátor Čerpadlo Tlumení otvírání (ÖD) (u pohonů Invers: tlumení zavírání (SD)) … 7 … 9 10 Rychlost otvírání (ÖG) (u pohonů Invers: Rychlost zavírání (SG)) Hnací hřídel Typový štítek Nastavení dovření (SE) (nikoliv u pohonů Invers) Rychlost zavírání (SG) (u pohonů Invers: Rychlost otvírání (ÖG)) Tlumení zavírání (SD) (u pohonů Invers: Tlumení otvírání (ÖD)) Síťová pojistka TSA 160 EN 3–6: T1.6A 11 12 13 14 15 16 u pohonů Invers Příliš otevřený ventil koncového rázu (SE) způsobí snížení otvírací síly. … Popis výrobku … .2 TSA 160 NT a varianty Ramínko Standardní ramínko: pro hloubku ostění LT *: àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * přípustné ostění ve spojení s ochrannými protipožárními dveřmi max. 300 mm Senzorový adaptér pro ramínka: … Adaptér ramínka … .3 Kluzná lišta s pákou Montáž závisí na vybraném typu dorazu. … Standardní kluzná lišta s pákou: … 2 … 4 Koncovka Kolejnice Váleček Kluzná páka … 1 … 3 Senzorová vodicí lišta s pákou … 2 … 4 Koncová krytka Kolejnice Váleček Páka … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT a varianty … .4 Popis výrobku Montážní deska pohonů (volitelné příslušenství) V závislosti na podmínkách instalace je nutné použití montážní desky. K zjednodušení montáže se všeobecně používá montážní deska. U 2-kříd. Provedení možné i s průběžnou montážní deskou nebo vloženou montážní deskou. … .5 Přechodový kabel dveří Slouží jako ochrana vedení při nasazení pohyblivých dílů k pevně stojícím prvkům (dveře, okna). … 2 … .6 Boční díl Přechodový kabel dveří Matice 2× (na zadní straně) Ovládací prvky (příslušenství) Viz schéma zapojení TSA 160 NT. … .7 F-deska jako varianta … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Vypínací deska Řízení DCU5 Značka Ü Tlačítko Reset Příslušenství pro TSA 160 NT F Značka Ü TSA 160 NT F je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích. Povolený druh montáže: àà Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (1-kříd. / 2-kříd.) v rozsahu zavírací síly EN4-6 DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Popis výrobku TSA 160 NT a varianty … Typy montáže, dorazu … .1 Jednokřídlé Systém TSA 160 NT dovoluje použití u následujících typů dorazů, vždy dveře DIN levé a dveře DIN pravé: Strana závěsu Strana proti závěsům Vodící lišta TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Délka páky 350 Max. hloubka ostění LT 75 mm * Max. dveřní kování Ü 30 mm * Ramínko TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers Max. hloubka ostění LT 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * vždy v závislosti na úhlu otevření dveří (viz kapitola … .5) Ü LT … .2 Kování dveří Hloubka ostění Dvoukřídlé Dvoukřídlé provedení je vybaveno mechanickou regulací postupného zavírání. Alternativně je mořné použít průběžný kryt a montáž straně proti závěsům. 12 TSA 160 NT a varianty … .3 Popis výrobku Typy dorazu TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers z výroby DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý tažný Strana závěsu DIN levý tažný Strana závěsu TSA 160 NT Z invers ve stavu vyexpedování DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý táhnoucí Strana proti závěsům DIN levý táhnoucí Strana proti závěsům 13 Montáž TSA 160 NT a varianty … Montáž … Všeobecné pokyny k montáži XX XX XX … .1 Po ukončení montáže zkontrolujte nastavení a fungování pohonu. Dodržujte všechny pokyny. Nesprávná montáž může vést k vážným zraněním a poškozením pohonu. Dodržujte uvedený rozsah okolních teplot v místě instalace pohonu (viz kapitola … ). Připravenost ze strany stavby Kontrola podmínek a potřebného místa àà Nosná konstrukce musí zajišťovat bezpečné upevnění pohonu. XX Používejte pouze vhodné upevňovací prostředky, např. hmoždinky, nýtovací matice apod. XX Vyvrtat otvory pro kabelové průchodky. XX Instalujte kabely v souladu s kabelovým plánem. XX Zkontrolujte plánovaný typ dorazu na křídle nebo na rámu (viz kap. … ). … .2 Přestavba na provedení DIN levé Stav při dodání je DIN pravé. Podle potřeby můžete pohon přestavit v místě instalace DIN levé dveře. XX Šroubovákem uvolněte víko krytu (1). 14 TSA 160 NT a varianty Montáž TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN vpravo … 5 … 3 … 2 DIN vlevo … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Postup XX Odšroubujte koncový spínač (2) a lištu koncového spínače (4). XX Odmontujte modrou (5) a žlutou (6) vačku. Přitom ohněte černou krytku (1) mírně do strany. XX Modrou (5) a žlutou (6) vačku namontujte na druhou stranu osy. XX Veďte kabel (3) koncového spínače (2) do kabelové průchodky (viz výkres). XX Podle náčrtu namontujte skupinu koncových spínačů (2), (4) (viz nahoře). XX Pro koncové spínání a bezpečnostní senzor proveďte jemné nastavení vaček. 15 Montáž … .3 TSA 160 NT a varianty Kontrola dveří XX XX XX XX XX Zkontrolujte prostorové podmínky. Otevřete a zavřete ručně dveře. Nasadit doraz. Zkontrolujte, zda jsou dveře v dobrém mechanickém stavu a zda se dají snadno pohybovat. Zkontrolujte, zda dveře snadno a bezpečně zapadnou do zámku. max. 115° Úhel otevření podle typu montáže Při použití systému TSA 160 NT Invers/TSA 160 NT Z Invers je nezbytně nutný doraz. Při použití systému TSA 160 NT/TSA 160 NT Z se doporučuje použít doraz. … Rozměry dorazu XX XX XX XX Použijte správnou šablonu podle typu montáže. Respektujte způsob upevnění: Přímé upevnění příp. pomocí montážní desky. Šablonu dorazu vyrovnejte paralelně s horní hranou dveří. Šablonu upevněte pomocí lepicí pásky podle stanoveného typu montáže. àà Pomůcka: Viz nákresy typů dveří a dorazů na šabloně. U dveří, které nezavírají hladce, se musí šablona oddělit podél perforace příp. ohnout. … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (jednokříd., tlačné) Přímé upevnění 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů TSA 160 NT a varianty Montáž Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsů Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, jednokřídlé Přímé upevnění 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Upevňovací otvor Ø … 453 … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) Upevňovací otvor Ø … 24 mm Upevňovací otvor Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm … bez prodloužení osy 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem, dvoukříd Přímé upevnění 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo … 5 Aktivní křídlo Základní vložená deska 19 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 … Pasivní křídlo Aktivní křídlo Vložená montážní deska Upevnění s průběžnou montážní deskou … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 20 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 Průběžná montážní deska 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 40 … 100 100 … +X … .4 … 120 Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, dvoukřídlé Přímé upevnění 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … 4 Pasivní křídlo Aktivní křídlo 21 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 Pasivní křídlo Aktivní křídlo Upevnění s průběžnou montážní deskou … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 22 325 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 186 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … bez prodloužení osy Montáž kluzné lišty při hloubce ostění … 453 X L Hloubka ostění (od - do) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm Rozměr X pro kluznou lištu u TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Šířka dveří (min.) Úhel otvírání 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Upevňovací prostředky Ocelové/hliníkové dveře Upevnění pohonu bez montážní des- … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice ky (přímé upevnění) Upevnění montážní desky minimálně … zápustných šroubů M5 nebo M8 a nýtovací matice (příklady pro rovnoměrné rozdělení viz níže) Upevnění pohonu na montážní desku … šroubů s válcovou hlavou M6 × 20 Standardní kluzná lišta, hluboká … zápustné šrouby M5 a nýtovací matice kluzná lišta Upevnění ramínka … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 23 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevňovací prostředky (volitelné) Ocelové/hliníkové dveře Upevnění nástavbové sady bez … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice montážní desky (přímé upevnění) Upevnění nástavbové sady s montážní deskou àà Dělená montážní deska … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice àà Průběžná montážní deska Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Upevnění základní desky nástavbové … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 sady na montážní desku Příklady pro rovnoměrné rozdělení šroubů k upevnění montážní desky pro případ, že by bylo možné použít pouze … šroubů … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Montáž pohonu … .1 Montáž pohonu na straně proti závěsům (tlačné, ramínko) TSA 160 NT XX XX XX XX XX Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Zatlačte distanční pouzdro (4) do pouzdra páky. Přesuňte táhlo na hřídeli pohonu (5) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (3). Přitáhněte dveře. Na ramínku povolte … šrouby (6). … 5 24 … 90° … TSA 160 NT a varianty XX XX XX Montáž Upevněte ložiskový čep (2) na dveřním křídle pomocí … šroubů M6. Nastavte délku nastavitelné části (7), ručně předepněte rameno páky. Délkově nastavitelná část (7) přitom musí být kolmo (90°) vzhledem k rovině dveří a rameno páky musí být předepjaté na cca 15°. Dotáhněte … šrouby (6). Montáž pohonu na straně závěsů (tažné; válečková kluzná lišta) TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers XX XX Zatlačte distanční pouzdro (2) do pouzdra páky. Přesuňte páku (4) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem 15° vzhledem k rovině dveří a zajistěte šroubem M6 (3). XX XX XX XX XX XX Upevněte vedení válečků (7) na dveřním křídle pomocí … šroubů M5. Zavřete dveře Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Opět nastavte ventily SG (5) a SD (6) do původní polohy. Zatlačte lehce válečkovou páku (4) nahoru a zajistěte ve vedení válečků (7). XX Zcela zašroubujte ventily SG (5) a SD (6). Zaznamenejte si počet potřebných otáček. páku (4) mírně otočte v opačném směru. páka zůstane stát v této poloze. … .2 25 Montáž … TSA 160 NT a varianty Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS Automatická zařízení TSA 160 NT F a TSA 160 NT F-IS jsou automatické pohony otočných dveří s integrovaným zajišťovacím zařízením pro protipořární a protikouřové dveře a dveře, které mají mít samozavírací funkci (uzávěry). Jsou součástí zajišťovacího zařízení. àà Mechanická montáž je shodná s montáží TSA 160 NT. àà Elektrické zapojení: viz schéma zapojení. … Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS Při použití montážních desek: XX Montážní desky a vloženou montážní desku namontujte na rám, příp. zárubeň. XX Namontujte pohon otočných dveří na pevné křídlo. XX Namontujte pohon otočných dveří (-IS) k hornímu křídlu. Varianty montáže TSA 160 NT F-IS DIN vlevo … DIN vpravo … Montáž ocelového lanka při malém odstupu pohonů Při odstupu „A“ mezi středními bočními díly menším než 130 mm se musí ocelové lanko (3) nainstalovat diagonálně nad motorem. K vedení ocelové lanka se musí upevnit přídržná deska (2) (mat. č. 108736) na hydraulickou jednotku (1). XX XX XX Ocelové lanko (3) nainstalujte diagonálně nad motorem. àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-kříd.) àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asymetrický) Instalujte ocelové lanko (1) podle nákresu (viz výše). Boční díly (2) vylomte podle označení. … 2 26 TSA 160 NT a varianty XX Montáž Vložte ocelové lanko (1) do bloku IS (aktivní křídlo) a upevněte upínacím šroubem (3). Montáž na pohon pasivního křídla XX XX XX Nasaďte vačku (6) na páku (4) pohonu pasivního křídla a předmontujte pomocí upínacích šroubů (5) tak, jak je vidět na obrázku. Obrys řízení (7) směřuje ke spouštěcí páce. Spouštěcí páku (8) namontujte podle výkresu. Namontujte ramínko, příp. kluznou lištu k pasivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Veďte ocelové lanko (1) vřetenem (9). Spouštěcí páku (8) přiložte k vačce (6). àà Spouštěcí páka přitom má maximální vychýlení. XX XX 27 Montáž TSA 160 NT a varianty XX Natáhněte ocelové lanko (1) a upněte upínacím šroubem (10). Spouštěcí páka (8) přitom musí i nadále přiléhat k vačce (6). … 10 … 6 Montáž na pohon aktivního křídla XX XX 11 Nastavte seřizovací matici (15) tak, aby se šipka (11) přesně překrývala s drážkou značky (13) na ventilu IS (12). Poté zajistěte pojistnou maticí (14). 12 13 XX XX Namontujte táhlo nebo vodicí lištu válečků k hornímu aktivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Zkontrolujte funkci IS: Manuálně otevřete obě křídla a poté pusťte. àà Pasivní křídlo se musí zavřít a až těsně před zavřením (max. otevření 30°) se musí začít zavírat aktivní křídlo. àà Začátek zavírání můžete změnit přestavením vačky (6) na pohonu pasivního křídla. àà Pevně přišroubujte upínací šrouby (5) vačky (6). 28 TSA 160 NT a varianty Montáž … Montáž TSA 160 NT Invers … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem XX XX XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Na rám dveří, příp. montážní desku upevněte pohon. Přesuňte rameno páky (3) na hřídeli pohonu (2) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (2). Dveřní křídlo (5) nastavte na úhel otvírání 90° až 95° a osaďte podlahový doraz. Upevněte ložiskový čep (6) na dveřním křídle pomocí … šroubů (7). Nastavitelnou část ramene (4) spojte s ramenem páky (3) a pevně utáhněte. 29 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu při uvolnění dveří (TSA 160 NT Invers). XX V případě potřeby dveře zafixovat. XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Pohon dveří upevněte na dveřní rám, příp. montážní desku. Přesuňte páku (3) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem cca 37° vzhledem k rovině dveří. Upevněte šroubem M6 (2). XX XX XX Kluznou lištu (5) zasuňte na kluzný kámen (4) páky (3) a upevněte pomocí … šroubů M5 na dveřní křídlo. Zkontrolujte volnost pohybu kluzného kamene vv liště manuálním přitlačením dveří. Podlahový doraz osaďte tak, aby dveře ještě dostatečně silně tlačily pružinovou silou proti dorazu. 30 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Elektrická montáž a nastavení zařízení K provedení elektrické montáže a nastavenízařízení: viz schéma zapojení … Síťový přívod NEBEZPEČÍ! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Elektrické zařízení (230 V) nechte připojit pouze kvalifikovaným elektrikářem. XX Dodržujte předpisy VDE. XX Před prováděním jakýchkoliv prací na elektrice vždy odpojte zařízení od sítě. XX Vypněte hlavní vypínač (dodávka stavby) a zajistěte proti nežádoucímu zapnutí. POZOR! Škody způsobené nesprávným napájením napětím! XX Před připojením síťového kabelu zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s napájecím napětím a zda je vložená pojistka. XX XX Boční kryt (3) stáhněte povolením šroubů s válcovou hlavou (4). Připojte síťový kabel zařízení podle kabelového plánu a zapojte podle schématu zapojení. àà Na stěnu: Vylomte potřebné otvory (2) na bočním krytu . àà Do zdi: Veďte kabel vybráním (1) v základní desce. … Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 90°. XX Ručně otevřete dveře až na požadovaný úhel otevření, nebo ručně otevřete zarážku a zajistěte ji (klínem). XX Nastavte modrý vačkový kotouč (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu otevřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Koncový vypínač … .1 Nastavení … … 3 U 2-křídlých zařízení se musí nastavit modrá vačka (1) na pohonu aktivního i pasivního křídla. 31 Elektrická montáž a nastavení zařízení Koncový spínač u TSA 160 NT Invers … .3 Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 0°. XX Dveře podržte v zavřené poloze. XX Nastavte modrou vačku (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu zavřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. … .2 TSA 160 NT a varianty Bezpečnostní snímač (SIS, SIO) U všech 1- až 2-křídlých dveří se musí připojit bezpečnostní senzory (SIS, SIO) na řízení pohonu patřičného dveřního křídla. Při reakci bezpečnostního senzoru SIS se obrátí chod zavírajících se dveřních křídel a dveřní křídla se otevřou. Při aktivaci bezpečnostního snímače SIO zůstane otevírající se dveřní křídlo stát před zaznamenanou překážkou, dokud nebude překážka odstraněna z oblasti snímané snímačem. Pokud bude překážka i nadále identifikována po pevně nastavenou dobu, pohon dveře zavře. K odclonění oblastí (např. stěny) ve směru otvírání příslušného dveřního křídla se musí přestavit žlutá vačka. Alternativně lze provést eliminaci stěny i pomocí bezpečnostního senzoru. XX XX XX XX XX XX 32 Otevírejte ručně dveře, dokud snímač (4) nehlásí stěnu (5) prostřednictvím kontrolky LED. Pohybujte dveřmi zpět, dokud LED nezhasne. Zajistěte dveře klínem. Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Žlutou vačku (3) pootočte ve směru otevření tak, aby se příslušný mikrospínač slyšitelně zapínal. Vyzkoušejte funkci aktivací dveří. Dotáhněte závitové kolíky žluté vačky. … 3 … 5 TSA 160 NT a varianty Zavírací moment pro TSA 160 NT F a orientační hodnoty pro jiné pohony Velikost dveřního zavírače (síla zavírače) se orientuje podle šířky dveří. Pro systém TSA 160NT F platí nezbytně šířky dveřních křídel a velikosti zavíračů stanovené podle EN 1154. Pro všechny ostatní pohony platí jako orientační hodnota EN 1154. Pokud to vyžadují stavební (výška dveří, hmotnost dveří) nebo místní (vliv větru) poměry, musí se nastavit nejbližší vyšší velikost. V případě variant EN3–EN6 můžete zavírací moment měnit plynule (viz diagram a kapitola … ). Přednastavení z výroby: EN5 … .4 Elektrická montáž a nastavení zařízení Pokud se dosáhlo max. předpětí pružiny, nepokračovat v otáčení na doraz, aby se zajistilo jednoduché zpětné otáčení. Nastavení zavíracího momentu (varianta EN3–6) XX Pomocí klíče vel. … nastavte zavírací sílu na nastavovacím čepu (1) pro nastavení zavírací síly podle diagramu. 33 Elektrická montáž a nastavení zařízení … .5 TSA 160 NT a varianty Nastavení rychlosti V případě 2křídlých systémů má integrovaný regulátor postupného zavírání vliv na zavírání aktivního křídla za cca 1,5 s po zahájení zavírání pasivního křídla. Rychlosti se musí nastavit tak, aby se pasivní křídlo nejdříve zavřelo. Optimalizujte proces zavírání promocí „SG“ a „SD“. àà Rychlost zavírání nastavovací šroub SG àà Tlumení zavírání nastavovací šroub SD àà Nastavení dovření nastavovací šrouby SE (nikoliv u pohonů Invers) XX Optimalizujte proces otevírání pomocí „ÖG“ a „ÖD“. àà Rychlost otvírání nastavovací šroub ÖG àà Tlumení otvírání nastavovací šroub ÖG XX TSA 160NT EN3-6 POZOR! Při otevírání z polohy zavřeno má nastavení dovření (SE) vliv na rychlost otevírání (ÖG) XX Ventil k nastavení dovření (SE) pouze pootevřete. Příliš otevřený ventil koncového dovření (SE) způsobí snížení otvírací síly. 34 TSA 160NT Invers EN3-6 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Zaznamenání na typový štítek Před uvedením do provozu nastaveného systému otáčivých dveří se musí provést označení na typovém štítku. àà Záznamy jsou nutné i při konfigurovaných pohonech. àà Pokud se po montáži pohonu neprovede hned elektrické uvedení do provozu, musí se pružina nastavit na nejmenší předpětí, aby se pohon uvedl podle požadavků směrnice o strojních zařízeních do stavu s nízkou spotřebou energie. àà V rámci elektrického uvedení do provozu se musí zavírací moment dveří akumulátoru energie nastavit podle použití dveří v souladu s určením (protipožární dveře/ochranné dveře), viz kapitola … .4. XX Zaznamenat správné označení na typovém štítku. Umístění štítků u TSA 160 NT … 2 Značka Ü Typový štítek Jen pro suché prostory … 3 … a … 4 Pohon otočných křídel (klasifikace z výroby) … kontrolních cyklů, při min. … cyklů/den Druh konstrukce dveří (třetí číslice) … f … Trvanlivost pohonu (druhá číslice) … d … Typ pohonu (první číslice) … s … Otáčivé dveře (klasifikace z výroby) Vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře (čtvrté číslo) Pro vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře se rozlišuje mezi čtyřmi třídami: … nevhodné jako ochranné protipožární dveře … vhodné jako protikouřové dveře … vhodné jako protipožární dveře … vhodné jako protipožární a protikouřové dveře Poznámka: Může se zaznamenat pouze jedna třída! g Bezpečnostní zařízení pohonu (pátá číslice) … Připojení pro externí bezpečnostní systémy, které jsou schváleny výrobcem pohonu 35 Elektrická montáž a nastavení zařízení h TSA 160 NT a varianty Speciální požadavky na pohon/funkce/vestavby (šestá číslice) Pro pohon otočných dveří jsou relevantní tři z pěti tříd použití: … Žádné speciální požadavky … Na únikových cestách bez otočného kování … Pro samozavírací ochranné protipožární dveře bez otočného kování Poznámka: Může se uvést pouze jedna třída. Nehodící se třídu začernit! j Bezpečnost automatického dveřního systému – provedení/vestavba (sedmá číslice) Rozlišuje se mezi pěti třídami bezpečnostních zařízení na dveřních křídlech: … žádná bezpečnostní zařízení … s dostatečně dimenzovanými bezpečnostními vzdálenostmi … s ochranou proti přivření, oddělení a vtažení prstů … se zabudovanou jednotkou otočného kování … se senzorickými ochrannými zařízeními Poznámka: Může se zapsat několik tříd! k Okolní teplota (osmá číslice) … –15 °C až +50 °C (; (klasifikováno z výroby) Montáž krytu XX Zavřete kryt (1). 36 TSA 160 NT a varianty … Závěrečná kontrola Závěrečná kontrola Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou pověřeni firmou GEZE. O provedení zkoušek je nutné vést písemné doklady. Bezpečnostní analýza (analýzu rizik) Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES a DIN 18650 musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena bezpečnostní analýza (analýza rizik )a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 98/68/EHS. Mimo jiné analýza zahrnuje: XX opatření k zajištění a zabránění přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Kontrola funkce bezpečnostních a řídicích snímačů. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. Zkušební provoz XX Zkušebně odpojte pohon dveří od napájení elektrickým proudem. XX Zkontrolujte rukou pohyblivost dveří, zajistěte ji. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří) při manuálním provozu. XX Pro TSA 160 NT F: Otevřete dveře zkontrolujte rychlost zavírání a koncový doraz a případně seřiďte. U všech typů pohonů se doporučuje zkontrolovat nastavení ventilů. XX Opět zapněte napájení, příp. opět zasuňte konektor. XX Kontrola opatření k zabezpečení nebo vyloučení míst přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Zkontrolujte funkci bezpečnostních snímačů a hlásičů pohybu. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. 37 Servis a údržba … TSA 160 NT a varianty Servis a údržba Dále uvedené předepsané údržbové práce na TSA 160 NT se musí provádět minimálně jednou za rok nebo po 500000 cyklech prostřednictvím odborně proškolené osoby. Pokud je instalován displejový programový přepínač, svítí na displeji ukazatel potřebné údržby. XX V brzké době provést servis a údržbu. … Nebezpečí při mechanickém servisu VÝSTRAHA! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Pomocí hlavního vypínače odpojte elektrickou síť od pohonu na všech pólech a zajistěte proti opětovnému zapnutí nebo vytáhněte síťovou zástrčku z pohonu (viz kap. … ). VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění spadnutím krytu! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! Kryt je držen západkovým systémem na bočních dílech pohonu. XX Z krytu vytáhněte zemnicí kabel (žluto zelený) u kabelového oka. XX Při opětovném namontování zastrčte zemnicí kabel před upevněním krytu na stejném místě. V opačném případě hrozí při zkratu na kostru nebezpečí zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění přivřením! XX Dávejte pozor, aby se při kyvných pohybech páky, příp. ramínka nenacházely vaše končetiny v oblasti otáčení. VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení o horký motor! Po trvalém provozu nebo následkem drhnutí a jiných závad může motor v jednotce pohonu dosahovat relativně vysokých teplot. XX Před vykonáváním prací na motoru odpojte zařízení od elektrické sítě. XX Motor nechte zchladnout. … Údržbové práce na TSA 160 NT TSA 160 NT je z velké míry bezúdržbový a není nutné provádět žádné rozsáhlé práce s výjimkou níže uvedených prací: XX Zkontrolujte páku, příp. ramínko ohledně poškození, v případě potřeby proveďte výměnu. XX Zkontrolujte upevňovací šrouby, zda jsou pevně osazeny. XX Dotáhněte upevňovací šrouby ramínka, příp. páky momentem 15 Nm. XX Zkontrolujte kroužky O na válečcích v liště, příp. vyměňte. XX Vyčistěte vnitřní oblast kluzné lišty. XX Zkontrolujte dveřní západku, zda řádně funguje a je čistá, příp. mírně naolejujte. Zkušební provoz XX Vytáhněte síťovou zástrčku. XX Zkontrolujte pohyblivost dveří. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří). XX Opět zapněte napájení ze sítě. … Elektro servis XX Veďte dokumenty o zkouškách. Počet otevření, provozní hodiny a zbývající doba do dalšího servisu se mohou zjišťovat, jak je uvedeno ve schématu zapojení (viz schéma zapojení, kapitola „Uvedení do provozu a servis“ a „Servisní režim“). XX Zkontrolujte funkci ovládacích snímačů a čidel přítomnosti a případně je vyměňte. 38 TSA 160 NT a varianty … Servis a údržba Elektro chyby Chybová hlášení se ukládají a lze je zobrazit pomocí displejového programového přepínače, servisního terminálu ST220 nebo GEZEconnects. Pokud se aktuálně vyskytla chyba, bude se zobrazovat každých 10 sekund na displejovém programovém přepínači nebo na servisním terminálu ST220. K vyhledání a odstranění chyby viz tabulku chyb ve schématu zapojení, odstavec „Chybová hlášení“. XX Po změnách na pohonu (pružinové předpětí, šířka otevření, rozměry dorazu, výměna ovládacích prvků) nebo změny na bezpečnostním senzoru „Otevření“ proveďte kontrolu parametrů řízení (viz schéma zapojení). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 6 MB)ECturn
ECturn NO Monteringsanvisning … ECturn Innholdsfortegnelse … 1 Symboler og grafiske virkemidler … 2 Produktansvar … 3 Sikkerhet … Forskriftsmessig bruk … Sikkerhetsanvisninger … Sikkerhetsbevisst arbeid … Kontroll av det monterte anlegget … Andre dokumenter som gjelder … 4 Transport og lagring … 5 Verktøy og hjelpemidler … 6 Produktbeskrivelse … Anleggsbeskrivelse og tekniske data … Basisoppbygning og utvidelse … 7 Monterings- og tilkoblingsmåter … 8 Montering … Generell informasjon om montering … Anslagsmål for monteringsmåtene … 10 Montere drivenheten … 16 Montere glideskinnen … 16 Montere stangsystemet … 16 Døranslagsbegrensning … 17 Montere og koble til akkumulatoren … 17 Montere dørovergangskabel (tilleggsutstyr) … 18 Montere deksel (tilleggsutstyr) … 19 Montere aktiveringssensorer … 19 Montere radiokretskort DCU702 (tilleggsutstyr) … 19 … Elektrisk tilkobling … 19 … Nettilkobling … 19 10 Vedlikehold … 21 … Fare i forbindelse med mekanisk service … 21 Vedlikeholdsarbeider … 21 Elektrisk service … 21 Elektriske feil … 22 11 Avfallsbehandling … 22 ECturn … Symboler og grafiske virkemidler Symboler og grafiske virkemidler Advarsler I denne anvisningen brukes advarsler som informerer om fare for personskader og materielle skader. XX Disse advarslene må alltid leses og tas til følge. XX Følg alle handlingsanvisninger som er merket med varselsymbolet og varselord. Varselsymbol Varselord ADVARSEL – Betyr Fare for personer. Hvis ikke anvisningen følges, kan det føre til død eller alvorlige personskader. FORSIKTIG Fare for personer. Hvis ikke anvisningen følges, kan det oppstå lette personskader. FORSIKTIG Informasjon som skal hindre materielle skader, som forklarer eller bidrar til optimering av arbeidsprosessene. Andre symboler og grafiske virkemidler For å tydeliggjøre korrekt bruk er viktig informasjon og tekniske opplysninger fremhevet spesielt. Symbol Betyr betyr "viktig informasjon" betyr "tilleggsinformasjon" XX … Symbol for en handling: Betyr at du må gjøre noe. XX Overhold rekkefølgen ved flere handlingstrinn. Produktansvar Informasjonen i denne brosjyren (produktinformasjon og forskriftsmessig bruk, feilbruk, produktets ytelse, produktvedlikehold, informasjons- og instruksjonsplikt) må tas til følge i henhold til produsentens ansvar for sine produkter som definert i produktansvarsloven. Hvis ikke denne informasjonen tas til følge, fritas produsenten fra sitt ansvar. … Sikkerhet … Forskriftsmessig bruk Døråpneren ECturn for hengslede dører er en automatisk åpner og lukker for sidehengslede dører. ECturn er egnet for: àà utelukkende for bruk i tørre rom àà i inngangspartier og fotgjengersoner innendørs i privat og offentlig virksomhet àà i privatboliger. Døråpneren ECturn àà må ikke brukes på brann- og røykbeskyttelsesdører, àà må ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser. Annen bruk enn den som er oppgitt som forskriftsmessig bruk, for eksempel permanent manuell drift, og endringer på produktet, er ikke tillatt. … Sikkerhet … ECturn Sikkerhetsanvisninger àà Foreskrevne monterings-, veldikeholds- og reparasjonsarbeider må utføres av personer med den nødvendige kompetanse, som er autorisert av GEZE. àà Landsspesifikke lover og forskrifter må overholdes med hensyn til sikkerhetstekniske kontroller. àà Endringer på anlegget som det ikke er gitt tillatelse til, utelukker ethvert ansvar fra GEZEs side for skader som måtte oppstå. àà GEZE gir ingen garanti i forbindelse med kombinasjon med andre fabrikater. àà Bare GEZE-originaldeler må brukes ved reparasjons- og vedlikeholdsarbeider. àà Tilkobling til nettspenning må foretas av en elektriker. Nettilkobling og kontroll av jordledning må utføres i samsvar med DIN VDE 0100-610. Unntak: Hvis døråpneren ECturn kobles til nettspenningen med det monterte nettstøpselet, er det ikke nødvendig at tilkoblingen utføres av en elektriker. àà Bruk en 10 A automatsikring som utkoblingsanordning på nettsiden. àà Følg den nyeste utgaven av direktiver, standarder og landsspesifikke forskrifter, spesielt: àà ASR A1.7 "Dører og porter" àà DIN 18650 "Låser og beslag - Automatiske dørsystemer" àà VDE0100; del 610 "Utførelse av lavspenningsinstallasjoner" àà Sikkerhetsforskrifter, spesielt BGV A1 "Prinsipper for forebygging" og BGV A2 "Elektriske anlegg og driftsmidler" àà VDE 0100 "Utførelse av lavspenningsinstallasjoner" … Sikkerhetsbevisst arbeid àà Sikre arbeidsplassen slik at ingen uvedkommende har tilgang. àà Bruk bare ledningene som er oppgitt i ledningsoversikten. Sett på skjerming i samsvar med tilkoblingsplanen. Sikre løse, driftsinterne ledninger med buntebånd. àà Før arbeid på det elektriske anlegget: àà Koble driften fra 230 V-nettet, og kontroller at det ikke finne spenning. àà Koble styringen fra 24 V-akkumulatoren. àà Ved bruk av en avbruddsfri strømforsyning står anlegget under spenning også ved frakobling fra nettet. àà Bruk prinsipielt isolerte ledningsendehylser for ledningsføring. àà Sett på sikkerhetsetiketter på glassdører. àà Fare for personskader på grunn av knust glass! àà Fare for personskader på grunn av skarpe kanter på drivenheten! … Kontroll av det monterte anlegget Sikkerhetsanalyse (fareanalyse) I henhold til maskindirektivet 2006/42/EU og DIN 18650 må en sikkerhetsanalyse (risikovurdering) foretas og døranlegget merkes i henhold til CE-merkingsdirektivet 98/68/EØF før døranlegget tas i bruk. I denne analysen inngår blant annet: àà Kontrollere tiltak for sikring mot og unngåelse av klem-, støt-, skjære- og inntrekkingssteder. àà Kontrollere funksjonen til sikkerhets- og aktiveringssensorene. àà Kontrollere jordledningsforbindelse til alle berørbare metalldeler. … Andre dokumenter som gjelder Tegningsnr. Type 70107-9-0951 Tilkoblingsplan ECturn 70107-9-0962 Ledningsoversikt ECturn Planene oppdateres. Bruk den nyeste utgaven. … ECturn … Transport og lagring Transport og lagring Forsiktig! Skader på døråpneren ECturn hvis den utsettes for harde slag eller faller ned! XX Pass på at ikke ECturn kastes eller faller ned. àà Oppbevares tørt. Beskytt mot fuktighet under transport og lagring. àà Lagringstemperatur under –30 °C og over + 60 °C kan føre til skader på døråpneren. … Verktøy og hjelpemidler Verktøy Størrelse Målebånd – Markeringstusj – Unbrakonøkkelsett – Skrutrekkersett Spor … mm, krysspor Sideavbiter – Krympetang for elektriske ledninger – Avisoleringstang – Multimeter – Displayprogrambryter (mat. nr. 103940) – … Produktbeskrivelse … Anleggsbeskrivelse og tekniske data ECturn er en helautomatisk åpner for hengslede dører, som aktiveres av sensorer eller knapper. ECturn åpner og lukker dører elektrisk. ������������ Bruksområde for ECturn �������������� Lysegrå Low Energy Mørkegrå Automatisk Mekaniske data àà Mål (H x D x L): 60 mm x 60 mm x 580 mm àà Omgivelsestemperatur: –15 °C til +50 °C àà Svingvekt: ca. … kg Elektriske data àà Nettilkobling: 110–230 V AC +10 % –14 %, 50/60 Hz àà Opptatt effekt: maks. 75 W àà Eksternt tilkoblingsbare enheter: 24 V DC, maks. 600 mA … Produktbeskrivelse ECturn … Basisoppbygning og utvidelse … .1 Drivenhet � � … 2 … 4 … .2 Deksel for styring Motor Gir Akkumulator (tilleggsutstyr) Nettilkobling (i sidedelen) … 7 … 9 Nettstøpsel Akseldeksel Styring med strømforsyning Deksel (tilleggsutstyr) Høydejusterbar glideskinne (±2 mm) �� �� 10 11 12 13 … Glidestykke Skinne Endestykke Spak ECturn … .3 Produktbeskrivelse Stangsystem For dørlysåpningsdybde LT: àà 0…100 mm àà 90…200 mm … .4 Monteringsplate for drivenheter (tilleggsutstyr) Avhengig av monteringssituasjonen kreves en monteringsplate. Generelt anbefales en monteringsplate for å lette monteringen. … .5 Aktiveringselementer (tilbehør) I samsvar med angivelsene i tilkoblingsplanen … Monterings- og tilkoblingsmåter … ECturn Monterings- og tilkoblingsmåter Dørens åpningsvinkel må begrenses av en dørstopper. Tilbehør: Dørstoppbuffer, integrert åpningsbegrenser (bare for glideskinne). ECturn tillater følgende stopperutførelser, hhv. for dører DIN venstre og dører DIN høyre: Hengselside Montering over dør på hengselsiden med glideskinne maks. dørlysåpningsdybde LT: 40 mm maks. døroverslag Ü: 40 mm Dødbladmontering hengselside med glideskinne maks. døroverslag Ü: –50…+30 mm Dødbladmontering hengselside med stangsystem maks. døroverslag Ü: 200 mm … Ü Døroverslag Motsatt av hengselsiden Montering over dør, motsatt side med stangsystem for dørlysåpningsdybde LT: 0…100 mm 90…200 mm Montering over dør, motsatt side med glideskinne maks. dørlysåpningsdybde LT: 30 mm Dørbladmontering motsatt side med glideskinne maks. dørlysåpningsdybde LT: 20 mm LT Dørlysåpningsdybde ECturn Montering … Montering … Generell informasjon om montering àà Følg alle anvisninger. Feil montering kan føre til alvorlige personskader. àà Overhold de angitte grensene for omgivelsestemperaturen på installasjonsstedet for drivenheten. àà Kontroller innstillingene og funksjonen til drivenheten umiddelbart etter monteringen! … .1 Leveransens innhold XX Åpne alle emballasjeenhetene. Kontroller at leveransen er fullstendig, og gjør deg kjent med delene. Døråpner ECturn med glideskinne eller stangsystem àà Drivenhet àà … drivenhet àà … sett festeskruer Avhengig av bestillingen: àà Glideskinne àà … skinne àà … spak àà … sett festeskruer eller àà Stangsystem (størrelse avhengig av lysåpningsdybden) àà … sett festeskruer àà Tilbehør (tilleggsutstyr) àà Deksel àà Aktiveringselementer: i samsvar med angivelsene i tilkoblingsplanen. àà Dørstoppbuffer àà Monteringsplate(r) med ett sett festeskruer àà Akkumulator àà Radiokretskort DCU702 àà Dørovergangskabel … .2 Forberedelse på stedet Kontroll av forholdene og plassbehovet ADVARSEL! Fare for personskader hvis komponenter faller ned! Komponenter som ikke er sikret, kan falle ned ved belastning. XX Sørg for at underkonstruksjonen gir sikkert feste for drivenheten når døråpneren ECturn monteres. XX Bruk egnede festemidler, for eksempel plugger, naglemuttere osv. XX XX XX XX Kontroller før montering av drivenheten om dørbladet er i god mekanisk stand og er lett å åpne og lukke. Sett underkanten på det lavest plasserte elementet (glideskinne eller stangsystem) minst … m over gulvet. Legg ledningene i henhold til ledningsoversikten. Kontroller den planlagte stopperutførelsen på dørblad- hhv. rammeprofilen (se kapittel 7). … Montering ECturn … Anslagsmål for monteringsmåtene … .1 Montering over dør på hengselside med glideskinne Feste med monteringsplate ��� �� ��� ��� ��� ��� ��� �� ��� ��� �� �� ��� ��� ����� ��� ����� ��� �� ����� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Direktefeste ����� �� �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer àà Glideskinne M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 18 19 10 Plassbehov ECturn Målreferanse overkant dørprofil = overkant glideskinne Plassbehov glideskinne ECturn … .2 Montering Montering over dør, motsatt side, med glideskinne Feste med monteringsplate Direktefeste ��� ��� ��� ����� ����� �� ��� ��� ��� �� ����� �� ����� �� �� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� ��� ��� �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer àà Glideskinne M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 19 20 Plassbehov ECturn Plassbehov glideskinne Målreferanse underkant på ramme (overligger) 11 Montering … .3 ECturn Montering over dør, motsatt side, med stangsystem Feste med monteringsplate Direktefeste �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger Anslagsmål for stangsystemet, se "Monteringsanvisning for stangsystem ECturn" (134590) XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 20 22 12 Plassbehov ECturn Målreferanse underkant på ramme (overligger) Plassbehov for stangsystem ECturn … .4 Montering Dørbladmontering hengselside med stangsystem Feste med monteringsplate Direktefeste �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger Anslagsmål for stangsystemet, se "Monteringsanvisning for stangsystem ECturn" (134590) XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 18 22 Plassbehov ECturn Målreferanse overkant av dørprofil Plassbehov for stangsystem 13 Montering Dørbladmontering hengselside med glideskinne Feste med monteringsplate Direktefeste �� ����� ����� �� �� ��� ����� �� ��� �� �� �� �� ��� ����� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� �� �� �� �� ��� … .5 ECturn �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer àà Glideskinne M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 18 19 14 Plassbehov ECturn Målreferanse overkant av dørprofil Plassbehov glideskinne ECturn … .6 Montering Dørbladmontering motsatt side med glideskinne Feste med monteringsplate �� Direktefeste �� �� �� ��� ����� ��� �� �� ��� ��� ��� ��� ����� ����� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� ����� �� �� Målreferanse midten av hengselen Ledningsinnføring for nettilførselsledning Ledningsinnføring for styreledninger XX Legg merke til hullplasseringen: DIN venstre og DIN høyre speilvendt. Festemidler àà Monteringsplate M5 àà Grunnplate M5 eller sponplateskruer àà Glideskinne M5 eller sponplateskruer XX Legg merke til plasseringen av drivenheten: Motoren mot hengselen. Plassbehov 17 19 20 Plassbehov ECturn Plassbehov glideskinne Målreferanse underkant på ramme (overligger) 15 Montering … ECturn Montere drivenheten XX Pass på at ikke tilkoblingsledningene kommer i klem ved monteringen. XX XX Trekk av dekselet. Skru eventuelt på monteringsplaten. Skru på drivenheten. Plassering, se plantegninger i kapittel … . Brekk ut plastdel i dekselet for akselen. Monter akseldekselet. Fyll ut merkeplaten, og lim den på et godt synlig sted på drivenheten. Sett på dekselet. XX Bruk M 5-skruene som følger med, eller sponplateskruer. XX XX XX XX XX … Montere glideskinnen … .1 Montere spaken XX … .2 Bruk bare den medfølgende unbrakoskruen med belegg i det nedre gjengeområde ved montering av spaken! Montere glideskinnen XX Følg monteringsanvisningen for glideskinnen. Glidestykket kan hektes ut av spaken for demontering. Montering av glideskinne øverst Dørbladmontering av glideskinne �� �� XX … Montere stangsystemet XX 16 Skru inn unbrakoskruen (23), og stram den (tiltrekkingsmoment 15 Nm). Følg monteringsanvisningen på emballasjen til stangsystemet. ECturn … Montering Døranslagsbegrensning XX Vær oppmerksom på ledningsføringen på dørkantenes klem- og skjæresteder ved dørbladmontering! XX Bruk glideskinnen bare med integrert buffer eller stoppbuffer på gulvet. XX Bruk stangsystemet bare med stoppbuffer på gulvet. XX Kontroller plassforholdene. Åpne og lukk døren for hånd. Monter stoppbuffer (24) på gulvet. XX XX �� … Montere og koble til akkumulatoren XX Skru på akkumulatoren (4) med … skruer (25). �� � XX Sett støpselet (26) i tilkoblingskontakten. �� 17 Montering … ECturn Montere dørovergangskabel (tilleggsutstyr) XX XX XX Løsne skruene (27). Ta av dekselet (28) for sidedelen. Brekk ut det forhåndsdefinerte bruddstedet (29) i dekselet (28). �� �� �� �� XX XX XX �� Skru av mutteren (31) på dørovergangskabelen (30). Træ dørovergangskabelen (3) gjennom dekselet (28). Skru fast mutteren (31) i dekselet. �� �� XX XX XX XX Løsne strekkavlastningen (33). Løsne skruen (34), og trekk av jordledningen. Løsne kabelen på klemmebrettet (35). Ta av nettstøpselet (32) med kabelen. �� �� �� �� 18 ECturn Elektrisk tilkobling XX XX XX XX … Koble til dørovergangskabelen i klemmebrettet (35) i samsvar med tilkoblingsplanen. Koble til jordledningen, og sikre med skruen (34). Sett på dekselet (28) for sidedelen. Stram skruene (27). Montere deksel (tilleggsutstyr) XX Pass på at ingen kabler kommer i klem ved monteringen. XX Skyv dekselet (36) over ECturn helt til det høres at det festes. Pass på plasseringen av drivakselen til motor/girenhet. �� … Montere aktiveringssensorer Sensorene som er montert på veggen eller i taket må stilles inn slik at ikke døren går gjennom registreringsfeltet til sensorene når døren åpnes eller lukkes, ettersom det da kan oppstå selvaktivering. Elektriske tilkoblinger, se tilkoblingsplanen. … Montere radiokretskort DCU702 (tilleggsutstyr) XX Følg monteringsanvisningen på emballasjen til radiokretskortet DCU702. … Elektrisk tilkobling … Nettilkobling Døråpneren ECturn er fra fabrikk utstyrt med et nettstøpsel. Hvis det finnes ledninger på stedet og tilkoblingen ikke skjer med nettstøpselet, må en elektriker sørge for nettilkoblingen. ADVARSEL! Livsfare på grunn av elektrisk støt ved tilkobling av døråpneren ECturn uten nettstøpsel. XX Det elektriske anlegget (230 V) må kun tilkobles av en elektriker! Følg VDE-forskriftene. XX Bruk egnede festemidler, for eksempel plugger, naglemuttere osv. 19 Elektrisk tilkobling ECturn Vær oppmerksom på ledningsføringen på dørkantenes klem- og skjæresteder ved dørbladmontering! Koble alltid anlegget fra strømnettet før arbeid på det elektriske anlegget. XX Koble fra akkumulatoren hvis en slik finnes. àà I henhold til gjeldende forskrifter må døråpneren kunne kobles fra spenning på et egnet sted. XX Bruk allpolig utkoblingsinnretning ved fast tilkobling på stedet. XX Bruk alltid isolerte ledningsendehylser ved bruk av fleksible kabler. XX XX XX Sett inn nettstøpselet (32). Hvis det finnes ledninger på stedet og tilkoblingen ikke skjer med nettstøpselet: �� �� �� �� XX XX �� Løsne skruene (27). Ta av dekselet (28) for sidedelen. �� �� �� �� XX XX XX XX XX XX Løsne strekkavlastningen (33). Løsne skruen (34), og trekk av jordledningen. Løsne kabelen på klemmebrettet (35). Ta av nettstøpselet (32) med kabelen. Koble til 230 V-nettledningen i klemmebrettet (35) i samsvar med tilkoblingsplanen. Koble til jordledningen, og sikre med skruen (34). Mantelen til nettilførselsledningen må føres til strekkavlastningen (33). XX XX XX 20 Stram strekkavlastningen (33). Sett på dekselet (28) for sidedelen. Stram skruene (27). ECturn 10 Vedlikehold Vedlikehold De foreskrevne vedlikeholdsarbeidene på ECturn, som er oppført nedenfor, må utføres minst en gang i året av en person med den nødvendige kompetanse. … Fare i forbindelse med mekanisk service ADVARSEL! Livsfare på grunn av elektrisk støt! XX Koble strømnettet fra drivenheten allpolig med utkoblingsinnretning på stedet, og sikre mot ny innkobling. ADVARSEL! Fare for klemskader! XX Forviss deg om at du ikke kan skade deg på grunn av svingbevegelsene til spaken eller stangsystemet ved arbeid på drivenheten. ADVARSEL! Fare for brannskader på grunn av varm motor! Etter kontinuerlig drift eller ved treghet eller andre defekter kan motoren i drivenheten få relativt høy temperatur. XX Koble eventuelt ut strømforsyningen, og la motoren avkjøles før arbeidet. … Vedlikeholdsarbeider ECturn er i stor grad vedlikeholdsfri. Disse arbeidene må utføres i forbindelse med vedlikehold: XX Kontroller at festeskruene sitter fast. XX Etterstram festeskruen for stangsystemet eller rullearmen. XX Rengjør rulleskinnen innvendig. XX Kontroller at dørlåsen fungerer som den skal og er ren, og smør den med litt olje om nødvendig. XX Kontroller rullearmen eller stangsystemet for skader, og skift ut om nødvendig. Utføre manuell prøvekjøring Forutsetning: Drivenheten er koblet allpolig fra strømnettet. XX XX XX Sikre at døren kan beveges. Kontroller at monteringen er riktig. Koble inn nettspenningen igjen, eller sett inn nettstøpselet igjen. … Elektrisk service àà Legg klar kontrolldokumentene, og følg disse. àà Med DPS: I menyalternativet sa àà finner du antall åpninger ( co), àà driftstimer ( ho) og àà service (so) og dokumenterer dette i vedlikeholdshåndboken. àà Sørg alltid for at ECturn programmeres på nytt etter at vedlikeholdsarbeidene er avsluttet (se kapittel … ) àà Kontroller funksjonen til aktiverings- og tilstedeværelsessensorsystemet, og skift ut om nødvendig. àà Direkte styringsforespørsel med S1, S2: àà Se tilkoblingsplanen, kapitlet Igangkjøring og service, og kapitlet Parametermeny servicelysdioder og displayprogrambryter. 21 Avfallsbehandling ECturn … Elektriske feil Feilmeldinger lagres og kan vises på displayprogrambryteren. Hvis det foreligger en feil for øyeblikket, vises denne på displayprogrambryteren hvert 10. sekund. Hvis prikken lyser i den venstre visningshalvdelen i visningen til displayprogrambryteren, har ikke anlegget blitt fullstendig initialisert etter innkoblingen. Det foreligger en hindring, eller noe har kommet i klem inne i anlegget. Prikken slukker så snart døren har blitt åpnet helt og lukket igjen én gang. Feilsøking og feilutbedring: se feiltabellen i tilkoblingsplanen, avsnittet "Feilmeldinger". 11 Avfallsbehandling XX 22 Ved kassering av døranlegget må de forskjellige materialene sorteres og leveres til gjenvinning. ECturn 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Wiener Bundesstrasse 85 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 9-02 19 40 36 Fax +34 9-02 19 40 35 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Gamsonovskiy Per. … 115191 Moskau Tel. +7 (0) 495 933 06 59 Fax +7 (0) 495 933 06 74 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 142696-02 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE Ukraine TOV ul. Viskoznaya, 17, building 93-B, office 12 02094 Kiev Tel. +38 (0) 44 501 22 25 Fax +38 (0) 44 499 77 25 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com
(PDF | 3 MB)TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers
TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146629-06 NO Monterings- og serviceanvisning TSA 160 NT og modeller Innholdsfortegnelse Symboler og fremstillingsmidler … Revisjon og gyldighet … Produktansvar … Medgyldig dokument … 2 … Sikkerhetsanvisninger … Tiltenkt bruk … Sikkerhetsanvisninger … Sikkerhetsbevisst arbeid … Kontroll av det monterte anlegget … Miljøbevisst arbeid … 2 Verktøy og hjelpemidler … 3 Leveransens innhold … Døråpneren TSA 160 NT … Tilbehør (tilleggsutstyr) … 4 Transport og lagring … 5 Produktbeskrivelse … Anleggsbeskrivelse og tekniske data … Grunnleggende oppbygging … Monterings, stoppemåter … 12 … Montering … 14 … Generelle monteringsanvisninger … 14 Anslagsmål … 16 Montere drivenheten … 24 Utvidelse TSA 160 NT F og TSA 160 NT F -IS … 26 Utvidelse av integrert lukkefølgeregulering TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS … 26 Montering av TSA 160 NT Invers … 29 … Elektrisk montering og apparatinnstillinger … 31 … Nettilkobling … 31 Innstillinger … 31 Informasjoner på typeskiltet … 35 Montere hette … 36 … Avsluttende kontroll … 37 … Service og vedlikehold … 38 … Farer ved mekanisk service … 38 Vedlikeholdsarbeid TSA 160 NT … 38 Elektrisk service … 38 Elektriske feil … 39 TSA 160 NT og modeller Symboler og fremstillingsmidler Varselhenvisinger Denne anvisningen bruker varselhenvisninger for å varsle om fare for personskader og materielle skader. XX Les og følg alltid varselhenvisningene. XX Følg alle handlingsanvisninger som er merket med varselsymbol og varselord. Varselsymbol Varselord ADVARSEL Betydning Fare for personer. Dersom de ikke følges kan det føre til tap av liv eller alvorlige personskader. Ytterligere symboler og fremstillingsmidler For å tydeliggjøre korrekt betydning er viktig informasjon og tekniske henvisninger spesielt fremhevet. Symbol Betydning betyr ”viktig informasjon”. Informasjon som hjelper deg til å unngå skade på eiendom, og å forstå og utnytte anlegget bedre. betyr ”tilleggsinformasjon” XX Symbol for en handling: Betyr at du må gjøre noe. XX Overhold rekkefølgen hvis det er flere handlingstrinn. Revisjon og gyldighet Gyldig fra programvareversjon DCU5 V3.1. Produktansvar I følge produktansvarsloven er produsenten ansvarlig for sine produkter og må følge informasjonen i denne brosjyren (produktinformasjon og tiltenkt bruk, feilbruk, produktytelse, vedlikehold av produktet og instruksjonsplikt). Produsenten fritas for garantiansvar hvis anvisningene ikke er fulgt. Medgyldig dokument àà Koblingsplan Med forbehold om endringer i planene. Bruk den nyeste versjonen. … Sikkerhetsanvisninger … Sikkerhetsanvisninger … Tiltenkt bruk TSA 160 NT og modeller Døråpneren TSA 160 NT for hengslede dører er en automatisk åpner og lukker for sidehengslede dører. Ovenfornevnte døråpner egner seg: àà Utelukkende til bruk i tørre rom àà I inngangspartier og innendørs i fotgjengersone i forretningsbygg og offentlige områder àà I privatboliger Døråpner TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS àà kan brukes ved rømnings- og redningsveier àà Må ikke brukes på brann- og røykbeskyttelsesdører àà må ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser Døråpneren TSA 160 NT F / TSA 160 NT F-IS àà er beregnet til bruk på brann- eller røykverndører àà kan brukes ved rømnings- og redningsveier àà må ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser Døråpneren TSA 160 NT Invers àà er beregnet til bruk på rømningsdører og RWA-forsyningsluftdører àà må ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser Annen bruk enn den som er oppgitt som forskriftsmessig bruk, for eksempel permanent manuell drift eller endringer på produktet, er ikke tillatt. … Sikkerhetsanvisninger àà Foreskrevet montering, vedlikeholdsarbeid og reparasjoner må utføres av sakkyndige personer som er autorisert av GEZE. àà Følg landets lover og forskrifter for sikkerhetstekniske kontroller. àà GEZE har intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av uautoriserte endringer foretatt på anlegget. Dette vil også slette godkjenningen for bruk i nødutganger og rømningsveier. àà GEZE påtar seg intet ansvar ved kombinasjon med fremmedfabrikater. àà Ved reparasjons- og vedlikeholdsarbeider skal det kun brukes originale GEZE-produkter. àà Tilkobling til nettet må utføres av elektriker. Nettilkobling og kontroll av jordledning må utføres i samsvar med VDE 0100 del 610. àà Bruk en anleggsidig 10-A- automatsikring som nettsidig skillebryter. àà Displayprogrambryteren må beskyttes mot adgang fra uvedkomne. àà I henhold til maskindirektiv 2006/42/EF må det utføres en fareanalyse før døranlegget settes i drift, og døranlegget må merkes i henhold til CE-merkingsdirektiv 93/68 / EØF. àà Følg de siste retningslinjene, normene og forskrifter i landet, særlig: àà ASR A1.7 ”Tysk regelverk for dører og porter” àà DIN 18650 ”Låser og beslag - automatiske dørsystemer” àà VDE 0100; del 610 ”Utførelse av lavspenningsinstallasjoner” àà Forskrifter mot forebygging av ulykker, særlig det tyske lovverkets BGV A1 ”Generelle forskrifter” og BGV A2 ”Elektriske anlegg og driftsmidler”. àà DIN EN 60335-2-103 ”Sikkerheten til elektrisk utstyr til bruk i hjemmet og lignende formål, - del … -103: Særskilte krav for drivenheter av porter, dører og vinduer” àà DIN 18263-4 ”Dørlukkemiddel med kontrollert lukkeforløp - Del 4: Svingdørdrivenheter med automatisk lukkefunksjon” àà DIN 18040 ”Barrierefri bygging” àà Ulykkesforskrifter, spesielt BGV A1 ”Prinsipper for forebygging” og BGV A2 ”Elektriske anlegg og driftsmidler”. àà Vær obs. på angitt temperaturområde. Produktet må monteres og demonteres slik at det er lett å komme til produktet for å reparere og/eller vedlikeholde det uten store anstrengelser det og at demonteringskostnadene står i forhold til produktets verdi. … TSA 160 NT og modeller … Sikkerhetsbevisst arbeid àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Verktøy og hjelpemidler Sikre arbeidsplassen slik at uvedkomne ikke har adgang. Vær obs. på anleggsdelers svingradius. Arbeid med høy sikkerhetsrisiko (f.eks. montering av drivenhet, hette eller dørfløy) må aldri utføres alene. Sørg for tilstrekkelig lys. Sikre hetten/drevkledningen mot å falle ned. Bruk bare kabler som er oppgitt i kabelplanen. Sett på skjermer iht. koblingsplanen. Sikre løse, drevinterne kabler med strips. Før arbeid på det elektriske anlegget: àà Koble driften fra 230 V-nettet, og kontroller at det ikke finne spenning. àà Ved bruk av avbruddsfri strømforsyning (UPS) står anlegget under strøm også når nettet frikobles. Bruk hovedsaklig isolerte endehylser til ledninger. Ved glassfløyer må det klebes på sikkerhetsmerker, bruk sikkerhetsglass. Fare for skader ved åpnet drivenhet. Roterende deler kan føre til at hår, klesplagg og kabler trekkes inn! Fare for personskade på grunn av usikrede klem-, støt-, skjære- og inntrekkingssteder! Fare for personskader på grunn av knust glass! Fare for personskader på grunn av skarpe kanter i drivverket! Fare for skader gjennom fritt bevegelige deler i løpet av monteringen! Kontroll av det monterte anlegget Tiltak for sikring mot og unngåelse av klem-, støt-, skjære- og inntrekkingssteder: àà Kontroller funksjonen til sikkerhetssensorene og bevegelsesdetektorene. àà Kontroller jordledningsforbindelsen til alle berørbare metalldeler. àà Utfør en sikkerhetsanalyse (fareanalyse). … Miljøbevisst arbeid àà Ved avfallshåndtering av døranlegget må de forskjellige materialene skilles og leveres på gjenvinningsstasjon. àà Batterier og oppladbare batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. àà Ved avfallshåndtering av døranlegget og batterier må juridiske bestemmelser overholdes. … Verktøy og hjelpemidler Verktøy Målebånd Markeringsstift Bor Gjengebor Unbrakonøkkel Krysslisse- og skrutrekker Kjørner Hammer Selvklebende bånd til feste av bormalen Isolertang Crimptang til endehylser Dobbelhodet skrunøkkel Størrelse Ø 4,2 M5 àà … mm àà … mm til justering av reguleringsventiler Klingebredder: 2,5 mm og … mm … mm, til justering av fjær … mm og 10 mm, til justering av wire (2-lags) … Leveransens innhold … Leveransens innhold XX … TSA 160 NT og modeller Åpne forpakningen og kontroller at innholdet er komplett. Døråpneren TSA 160 NT àà Drivenhet àà … Drev àà … sett festeskruer àà Bormaler àà Hette Iht. bestilling: àà Rulleskinne àà … skinne àà … rullearm àà … sett festeskruer eller àà Stangsystem (størrelse iht. karmdybde) … Tilbehør (tilleggsutstyr) Styreelementer iht. tilkbolingsplansens opplysninger. àà Dørendestopper / integrert åpningsbegrenser (kun for glideskinne) àà Monteringsplate(r) med ett sett festeskruer àà Adapter for armsystem og sensor àà Akselforlenger àà Display-programbryter àà Serviceterminal ST220 àà Røykvarslersentral àà Stopptast àà IS-sett for 2-fl. anlegg Annet tilbehør kan også monteres. … Transport og lagring àà Døråpneren Powerturn TSA 160 NT er ikke konstruert for å tåle harde slag eller fall fra høyder. Ikke kast, ikke slipp den ned. àà Lagringstemperatur under –30 °C og over + 60 °C kan føre til skader på apparatet. àà Beskyttes mot fuktighet. … TSA 160 NT og modeller … Produktbeskrivelse … Anleggsbeskrivelse og tekniske data Produktbeskrivelse Det automatiske anlegget TSA 160 NT er et elektronisk styrt, hydromekanisk system som åpner og lukker svingdører. Systemet monteres over dørbladet og kan brukes for høyre- og venstrehengslede dører med trekk- eller skyvfunksjon, enfløys eller tofløys med mellomhette eller gjennomgående hette. Døråpneren TSA 160 NT arbeider ved åpning av døren elektrohydraulisk. Samtidig som døren åpnes lagrer en fjær energien som trengs for å lukke. Lukkeprosessen styres hydraulisk. Døråpneren TSA 160 NT Invers arbeider ved lukking av døren elektrohydraulisk. Samtidig som døren åpnes lagrer en fjær energien som trengs for å åpne. Åpneprosessen styres hydraulisk. Bruksområde TSA 160 NT TSA 160 NT / TSA 160 NT F med stangsystem TSA 160 NT Z med glideskinne EN-str. 3–6 3–4 Åpningsmoment automatisk ca. 150 … 90 Nm ca. 70 … 40 Nm Lukkemoment ved lukket dør ca. 20 … 60 Nm ca. … 30 Nm Åpningstid* 0–90° døråpningsvinkel min. … sek. min. … sek. Lukketid* 90–0° døråpningsvinkel min. … sek. min. … sek. Maksimal døråpningsvinkel 115° Se kapittel … .5 Bruksområde TSA 160 NT invers TSA 160 NT Z Invers med stangsystem TSA 160 NT Invers med glideskinne EN-str. 3–4 3–6 Lukkemoment automatisk 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Lukkemoment ved lukket dør 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm Åpningstid* 0–90° døråpningsvinkel min. … sek. min. … sek. Lukketid* 90–0° døråpningsvinkel min. … sek. min. … sek. Maksimal døråpningsvinkel 115° Se kapittel … .5 * Retningsverdier - TSA 160 NT er en elektro-hydraulisk døråpner. Maksimal åpnings- hhv. lukketid kan innstilles enda høyere ved å lukke ventilene hardt … Produktbeskrivelse TSA 160 NT og modeller Maksimalt bruksområde TSA 160 NT EN3–6 250 200 Dørvekt/Door weight [kg] 150 100 800 900 Dørbredde/Door width [mm] 1000 1100 Stangsystem Glideskinne … Mekaniske data àà Mål (H x D x L): àà Omgivelsestemperaturområde: àà Drivmasse: 100 mm × 120 mm × 690 mm –15 °C til +50 °C ca. 13 kg Elektriske data àà Nettilkobling: àà Ytelsesopptak: àà Eksternt tilkoblede apparater: 230 V, 50 Hz maks. 300 W 24 V DC, maks. 1200 mA 1200 1300 1400 TSA 160 NT og modeller Produktbeskrivelse … Grunnleggende oppbygging … .1 Drivenhet TSA 160 NT EN 3–6 … 2 … 4 … 6 … 8 … Sideplate Grunnplate Styring Hydraulikksylinder Lukkemomentinnstilling (Ved Invers-drivenheter: Åpningsmomentinnstilling) Motor Kondensator Pumpe Åpningsdemping (ÖD) (Ved invers-drivenheter: Lukkedemping (SD)) 10 11 12 13 14 15 16 Åpningshastighet (ÖG) (Ved invers-drivenheter: Lukkehastighet (SG)) Drivaksel Typeskilt Slaginnstilling (SE) (ikke på Invers-drivenheter) Lukkehastighet (SG) (Ved invers-drivenheter: Åpningshastighet (ÖG)) Lukkedempning (SD) (Ved invers-drivenheter: Åpningsdemping (ÖD)) Nettsikring TSA 160 EN 3–6: T1.6A Ved invers-drivenheter LD LH ÅH ÅD LH LD ÅD ÅH LI En for vidt åpnet endeslagsventil (SE) fører til redusert åpningskraft. … Produktbeskrivelse … .2 TSA 160 NT og modeller Stangsystem Standardstenger: For dørlysåpningsdybde LT*. àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * tillatt indre bueflate med branndører maks. 300 mm Sensorstangsystem med stangadapter: … Stangadapter … .3 Glideskinne med rullearm Monteringen avhenger av valgt festetype. … Standardglideskinne med rullearm: … 2 … 4 Endestykke Skinne Hjul Glideskinne … 1 … 3 Sensorglideskinne med rullearm: … 2 … 4 Endedeksel Skinne Hjul Glideskinne … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT og modeller … .4 Produktbeskrivelse Monteringsplate for drivenheter (tilleggsutstyr) Avhengig av monteringssituasjonen kreves en monteringsplate. For enklere montering anbefales det vanligvis en monteringsplate. På 2-fløys utførelse også mulig med gjennomgående monteringsplate eller med mellommonteringsplate. … .5 Karmoverføringskabel Brukes som ledningsbeskyttelse ved bruk av bevegelige deler til fastmonterte elementer (dører, vinduer). … 2 … .6 Sidedel Karmoverføringskabel Mutter 2× (baksidig) Aktiveringselementer (tilbehør) Se koblingsskjema TSA 160 NT. … .7 F-Platine som alternativ … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Avslåingsplatine Styring DCU5 Ü-merke Nullstillingstast Tilbehør for TSA 160 NT F Ü-merke TSA 160 NT F er beregnet til bruk på brann- eller røykdører. Godkjent monteringstype: àà Montering på øvre dørkarm med stangsystem (1-fl. / 2fl.) i lukkeomfangsområde EN4-6 DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Produktbeskrivelse … Monterings, stoppemåter … .1 Ettfløys TSA 160 NT og modeller TSA 160 tillater følgende stopperutførelser, hhv. for dører DIN venstre og dører DIN høyre: Karmside Lukkeside Glideskinne TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Spakelengde 350 maks. karmdybde LD 75 mm * maks. døroverslag Ü 30 mm Stangsystem TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers maks. karmdybde LD 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * alt etter døråpningsvinkel (se kapittel … .5) Ü LT … .2 Dørbeslag Karmdybde Tofløys Tofløysmodellen har en mekanisk lukkeregulering. En gjennomgående hette og montering på motsatt side av karmen er mulig som alternativ. 12 TSA 160 NT og modeller … .3 Produktbeskrivelse Stoppmåter TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers I leveringstilstand DIN til høyre Nødvendig med ombygging til DIN til venstre DIN trekke til høyre Karmside DIN trekke til høyre Karmside TSA 160 NT Z Invers I leveringstilstand DIN til høyre Nødvendig med ombygging til DIN til venstre DIN trekke til høyre Motsatt side av karmen DIN trekke til høyre Motsatt side av karmen 13 Montering TSA 160 NT og modeller … Montering … Generelle monteringsanvisninger XX XX XX … .1 I forbindelse med montering må drivenhetens innstillinger og funksjoner kontrolleres. Følg alle anvisninger. Feil montering kan føre til alvorlige personskader og skader på drivenheten. Overhold angitt omgivelsestemperaturnivå på drivenhetens installeringssted (se kapittel … ). Klargjøring på anlegget Kontroll av forholdene og plassbehovet àà Underkonstruksjonen må garantere sikkert feste av drivenheten. XX Bruk kun egnede festemidler, for eksempel plugger, naglemuttere osv. XX Monter boringer til kabelgjennomføringene. XX Legg ledningene slik kabelplanen viser. XX Kontroller den planlagte dørstoppener på dørblad- hhv. rammeprofilen (se kapittel … ). … .2 Omrusting til DIN venstre Utleveringstilstand er DIN høyre. Ved behov kan drivenheten ombygges på stedet til DIN venstre. XX Løsne husdekselet (1) med skrutrekkeren. 14 TSA 160 NT og modeller Montering TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN høyre … 5 … 3 … 2 DIN venstre … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Prosedyre XX Skru av endebryteren (2), skru av endebryterlisten (4). XX Demonter den blå (5) og gule (6) kamskiven. Bøy det svarte dekslet (1) litt til siden. XX Monter den blå (5) og gule (6) kamskiven på den andre akselsiden. XX Legg kabelen (3) til endebryteren (2) inn i kabelkanalen (se tegning). XX Monter endebrytergruppen (2), (4) iht. skissen (se over). XX Fininnstill kamskiven til endebryter og sikkerhetssensor. 15 Montering … .3 TSA 160 NT og modeller Kontroller døren XX XX XX XX XX Kontroller plassforholdene. Åpne og lukk døren for hånd. Sett endestopper. Kontroller om døren er i god mekanisk stand og kan beveges lett. Kontroller om døren kommer lett og sikkert ut av lås. maks. 115° Åpningsvinkel avhengig av monteringstype Ved bruk av TSA 160 NT Invers / TSA 160 NT Z Invers er en endestopper tvingende nødvendig. Ved bruk av TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers anbefales en endestopper. … Anslagsmål XX XX XX XX Bruk riktig anslagsmal etter monteringstype. Følg festetype: Direktefeste hhv. med monteringsplate. Rett anslagsmalen parallelt med dørens overkant. Fest malen med tape iht. monteringstype. àà Hjelpestilling: Se dør- og endestoppertypeskissene på malen. Ved dører som ikke er helt glatte må malen deles eller brettes langs perforeringen. … .1 Montering front på lukkeside med stangsystem (enfløys, skyvende) Direktefeste 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Målreferanse = midt på båndet … Ø 20 skjult kabelføring TSA 160 NT og modeller Montering Feste med monteringsplate 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring … Geze-Logo viser karmside Festehull Ø … Festehull Ø … Festehull Ø … Akseforlengelse X = … (uten akselforlengelse) 24 mm 30 mm 45 mm Med 24 mm akselforlengelse Uten akselforlengelse 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montering … .2 TSA 160 NT og modeller Montering front på hengselsiden med enfløys glideskinne Direktefeste 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Målreferanse = midt på dørkarm … Ø 20 skjult kabelføring Feste med monteringsplate 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Festehull Ø … 453 … Geze-Logo viser karmside Akseforlengelse X = … (uten akselforlengelse) Festehull Ø … 24 mm Festehull Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT og modeller Montering Med 24 mm akselforlengelse … Uten akselforlengelse 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Montering på lukkeside med stangsystem tofløys Direktefeste 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 335 44 335 50 B … 2 … Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Skåtefløy … 5 Gangfløy Mellomgrunnplate 19 Montering TSA 160 NT og modeller Feste med monteringsplate 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Geze-Logo viser karmside … 5 … Skåtefløy Gangfløy Mellommonteringsplate Feste med gjennomgående monteringsplate … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 335 44 335 50 B … 2 … Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Skåtefløy Festehull Ø … Festehull Ø … Festehull Ø … Akseforlengelse X = 20 … (uten akselforlengelse) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Gangfløy Kun nødvendig ved B >2000 Gjennomgående monteringsplate 20 TSA 160 NT og modeller Montering Med 24 mm akselforlengelse Uten akselforlengelse 120 40 … 40 100 100 … +X … .4 … 120 Montering front på hengselside med glideskinne tofløys Direktefeste 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring … 4 Skåtefløy Gangfløy 21 Montering TSA 160 NT og modeller Feste med monteringsplate 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Geze-Logo viser karmside … 5 Skåtefløy Gangfløy Feste med gjennomgående monteringsplate … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Målreferanse = midt på dørkarm Ø 20 skjult kabelføring Skåtefløy Festehull Ø … Festehull Ø … Festehull Ø … Akseforlengelse X = 22 325 … (uten akselforlengelse) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Gangfløy Kun nødvendig ved B >2000 186 20 TSA 160 NT og modeller Montering Med 24 mm akselforlengelse 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … Uten akselforlengelse Montering av glideskinne ved karmdybder … 453 X L Karmdybde L (fra–til) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm Mål X for glideskinne ved TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Dørbredde (min.) Åpningsvinkel 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Festemidler Stål-/ aluminiumsdører Drivenhetsfeste uten monteringsplate … sylinderskruer M6 og naglemuttere (direktefeste) Feste av monteringsplate Minst … senkskruer M5 eller M8 og blindmuttre (se eksempel på jevn fordeling under) Drevfeste på monteringsplate … sylinderskruer M6 × 20 Standard-glideskinne, dybde glide2 senkskruer M5 og naglemuttere. skinne Feste stangsystem … sylinderskruer M6 og naglemuttere Tredører … treskruer med halvrundt hode Ø5 … treskruer med senkhode Ø5 … treskruer med halvrundt hode Ø5 … treskruer med halvrundt hode Ø5 23 Montering TSA 160 NT og modeller Festemiddel (valgfritt) Feste monteringsett uten monteringsplate (direktefeste) Feste monteringsett med monteringsplate àà Delt monteringsplate Stål-/ aluminiumsdører … sylinderskruer M5 og naglemuttere Tredører … treskruer med halvrundt hode Ø5 … sylinderskruer M5 og naglemuttere … treskruer med halvrundt hode Ø5 … treskruer med halvrundt hode Ø5 … sylinderskruer M5 × 10 àà Gjennomgående monteringsplate … sylinderskruer M6 og naglemuttere Feste grunnplate til monteringsettet på monteringsplate … sylinderskruer M5 × 10 Eksempler på jevn fordeling av skruer til monteringsplatefeste i når det kun kan brukes … skruer … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Montere drivenheten … .1 Monter drivenhet på lukkeside (skyvende, stangsystem) TSA 160 NT XX XX XX XX XX Skru drivenheten til fall eller forberedt monteringsplate. Trykk avstandsbøssing (4) inn i spakbøssingen. Skyv stangsystemet på drivakselen (5) i vinkel 90° og sikre med skruen M6 (3). Trekk igjen døren. Løsne … skruer (6) på stangsystemet. … 5 24 … 90° … TSA 160 NT og modeller XX XX XX Montering Skru fast lagerbukken (2) på dørbladet med … skruer M6. Still inn forbindelsesstangen (7) i lengden, spenn spakearmen for hånd. Forbindelsesstangen (7) må være loddrett (90°) i forhold til dørområdet, og spakearmen må være forhåndsspent ca. 15°. Stram … skruer (6). Monter drivenhet på hengselsiden (trekkende, rulleskinne) TSA 160 NT / TSA 160 NT Invers XX XX Trykk avstandsbøssing (2) inn i spakbøssingen. Skyv rullearmen (4) på drivakselen (1) i vinkel 15° til dørområdet og sikre med skruen M6 (3). XX XX XX XX XX XX Plasser rulleføring (7) på dørbladet med … skruer M5. Lukk dør Skru drivenheten på fall eller forberedt monteringsplate. Bring ventil SG (5) og SD (6) til opprinnelig innstilling på nytt. Trykk rullearmen (4) lett oppover og hekt inn i rulleføringen (7). XX Drei ventil SG (5) og SD (6) helt inn. Noter antall nødvendige omdreininger. Drei rullearmen (4) litt i motsatt retning. Rullearmen blir værende i denne posisjonen. … .2 25 Montering … TSA 160 NT og modeller Utvidelse TSA 160 NT F og TSA 160 NT F -IS Automatikkanleggene TSA 160 NT F og TSA 160 NT F-IS er automatiske svingdøråpnere med integrert faststillingsinnretning for brannverndører, røykverndører og dører som skal være selvlukkende (avlukker). De er en del av et faststillingsanlegg. àà Det mekaniske monteringsforløpet tilsvarer forløpet ved drivenheten TSA 160 NT. àà Elektrisk tilkobling: Se koblingsplan. … Utvidelse av integrert lukkefølgeregulering TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS Ved bruk av monteringsplater: XX Monter monteringsplate og mellommonteringsplate på rammen hhv. karmen. XX Monter svingdøråpner på faste dører. XX Monter svingdøråpner (-IS) på gangdørblader. Monteringsvariasjoner TSA 160 NT F-IS DIN venstre … DIN høyre … Legg Bowden-kabler i liten avstand til drivenheter Ved en avstand ”A” mellom de midtre sidedelene som er mindre enn 130 mm, må Bowden-kablene (3) legges diagonalt over motoren. Før føring av Bowden-kablene må holdeplaten (2) (mat.nr. 108736) festes på hydraulikkenheten (1). XX XX XX Legg Bowdenkablene (3) diagonalt over motoren. àà Båndmål B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-fløys) àà Båndmål B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asymmetrisk) Legg vaier (1) etter skissen (se over). Brekk av sidedelene (2) i markeringen. … 2 26 TSA 160 NT og modeller XX Montering Sett vaieren (1) inn i IS-blokken (gangdørblader) og fest med klemskruen (3). Montering på skåtefløydrivenheten XX XX XX Skyv kamskive (6) på hendelen (4) til drivenheten for det faste dørbladet og forhåndsmonter med klemskruene (5) slik som tegnet. Styrekonturen (7) viser til utløserhendelen. Monter utløserbraketten (8) iht. skisse. Monter stangsystem hhv. rulleskinne på skåtefløy, se kap. … .1 eller … .2. Før vaier (1) gjennom spindelen (9). Legg utløserbraketten (8) på kamskiven (6). àà Utløserbraketten har dermed maksimalt avvik. XX XX 27 Montering XX TSA 160 NT og modeller Trekk vaieren (1) stramt og klem med klemskrue (10). Utløservingen (8) må da videre ligge mot kamskiven (6). … 10 … 6 Montering på gangfløydrivenheten XX XX 11 Still inn stillmutteren (15) slik at markeringspilen (11) dekker akkurat med markeringssporet (13) på IS-ventilen (12). Kontre deretter med kontramutteren (14). 12 13 XX XX Monter stangsystem hhv. rulleskinne på gangdørblad, se kap. … .1 eller … .2. Kontroller IS-funksjon: Åpne begge fløyene manuelt og slipp de etterpå. àà Standbladet må lukke, og rett før denne lukkingen begynner gangbladet å lukke (maks. 30° åpen stilling). àà Lukkestart kan endres ved å justere kamskiven (6) på skåtefløydrivenheten. àà Skru kamskivens (6) festeskruer (5) til. 28 TSA 160 NT og modeller … Montering av TSA 160 NT Invers … .1 Montering front på lukkeside med stangsystem XX XX XX XX XX XX Bor gjengeboringer på dørrammen hhv. monteringsplaten. Fest dørdrivenheten på dørrammen hhv. monteringsplaten. Skyv rullearmen (3) på drivakselen (2) i 90° vinkel og sikre med skruen M6 (2). Innstill dørfløyen (5) på 90° til 95° åpningsvinkel og sett gulv endestopper. Skru fast lagerbukken (6) på dørbladet med … skruer (7). Koble forbindelsesstangen (4) til rullearmen (3) og stram. Montering 29 Montering … .2 TSA 160 NT og modeller Montering på hengselsiden med glideskinne ADVARSEL! Fare for skade når døren slippes (TSA 160 NT Invers). XX Fest ev. døren. XX XX XX XX Bor gjengeboringer på dørrammen hhv. monteringsplaten. Fest dørdrivenheten på dørrammen hhv. monteringsplaten. Skyv rullearmen (3) på drivakselen (1) med i ca. 37° vinkel til dørflaten. Fest med skrue M6 (2). XX XX XX Før glideskinnen (5) på spakens (3) hjul (4) og fest med … skruer M5 på dørfløyen. Kontroller at hjulet og glideskinnen kan beveges fritt ved å lukke døren manuelt. Sett gulvendestopperen slik at døren trykkes tilstrekkelig sterkt mot dørendestopperen med fjærkraft. 30 TSA 160 NT og modeller … Elektrisk montering og apparatinnstillinger Elektrisk montering og apparatinnstillinger Til elektrisk montering og apparatinnstilling: Se koblingsskjema … Nettilkobling FARE! Livsfare pga. elektrisk støt! XX Det elektriske anlegget (230 V) må kun kobles til av elektriker. XX Følg VDE-forskrifter. XX Før alt arbeid på det elektriske må anlegget kobles fra nettet. XX Slå av anleggsidig hovedbryter og sikre mot utilsiktet påslåing. PASS PÅ! Skader pga. feil spenningstilførsel! XX Før tilkobling av nettledningen må det sikres at angivelsene på typeskiltet stemmer overens med forsyningsspenningen og at sikringen er trukket ut. XX XX Trekk av sideplaten (3) ved å løsne på sylinderskruen (4). Nettkabel og forsyningsledning for styreapparatene legges etter kabelplanen og kobles til etter tilkoblingsplanen. àà Puss: Bryt av nødvendige utsparringer (2) på sideplaten. àà Underpuss: Kabel gjennom utsparing (1) til grunnplaten. … Fabrikksidig innstilling: 90° døråpningsvinkel. XX Åpne døren til ønsket åpningsvinkel hhv. åpne buffer manuelt og sett fast (kile). XX Still inn den blå kamskiven (1) slik at endebryteren er i åpen stilling for døren. XX Stram senkskruen (2) i front litt. Stopp … .1 Innstillinger … … 3 Ved 2-fløys anlegg må den blå kamskiven (1) innstilles på gangfløydrift og skåtefløydrift. 31 Elektrisk montering og apparatinnstillinger Stopp TSA 160 NT Invers Fabrikksidig innstilling: 0° døråpningsvinkel. XX Hold døren lukket. XX Still inn den blå kamskiven (1) slik at endebryteren aktiveres i lukkeposisjonen til døren. XX Stram senkskruen (2) i front litt. … .2 TSA 160 NT og modeller … .3 Sikkerhetssensor (SIS, SIO) Ved alle 1-til 2-fløys døranlegg må sikkerhetssensorene (SIS, SIO) kobles til styringen til drivenheten som hører til dørfløyen. Når sikkerhetssensoren SIS reagerer reverseres den lukkende dørfløyen og åpner seg. Ved belastning av en sikkerhetssensor SIO blir dørfløyen som åpnes stående foran den registrerte hindringen inntil hindringen fjernes ut av registreringsområdet til sensoren. Hvis hindringen fortsatt registreres etter en fast innstilt ventetid, lukkes drivenheten døren. For å dimme områder i bygninger (f.eks. en vegg) i gjeldende dørfløys åpningsretning, må den gule kamskiven justeres. Alternativt kan veggdimmingen og så utføres via sikkerhetssensor. XX XX XX XX XX XX 32 Åpne døren manuelt, inntil sensoren (4) melder veggen (5) med en visnings-LED. Beveg døren tilbake inntil LED slukker. Feste døren med kile. Stram senkskruen i front (2) litt. Skru den gule kamskiven (3) slik at tilhørende mikrobryter faller hørbart på plass. Kontroller døren ved å starte den. Stram gjengestiftene på den gule kamskiven. … 3 … 5 TSA 160 NT og modeller Lukkemoment for TSA 160 NT F og veiledende verdier for andre drivenheter Dørlukkerstørrelsen (lukkekraft på lukkeren) retter seg etter dørbredden. For TSA 160NT F gjelder tvingende dørbladbreddene og dørlukkerstørrelsene i EN 1154. For alle andre drivenheter gjelder EN 1154 som veiledende verdi. Dersom byggemessig (dørhøyde, dørvekt) eller lokale (vindpåvirkning) forhold krever det må nest høyeste verdi innstilles. På Variantene En4-EN6 kan lukkemomentet endres trinnløst (se diagram og kapittel … ). Fabrikksidig innstilling: EN5 … .4 Elektrisk montering og apparatinnstillinger Dersom fjærspenningen nesten er oppnådd, må det ikke skrus videre med makt til anslag, slik at det er mulig å skru enkelt tilbake. Innstilling av lukkemoment (variant EN3–6) XX Innstill lukkekraften på justeringstappen (1) med fastnøkkel str. … for lukkekraftjustering iht. diagrammet. 33 Elektrisk montering og apparatinnstillinger … .5 TSA 160 NT og modeller Hastighetsinnstilling På 2-fløysanlegg bevirker den integrerte lukkefølgereguleringen at gangdørbladene begynner lukkeforløpet ca. 1,5 s etter standdørbladene. Hastighetene må innstilles slik at skåtefløyen lukkes først. Optimer lukkeforløpet med ”LF” og ”LD”. àà Lukkehastighet Justeringsskrue LH àà Lukkedemping Justeringsskrue LD àà Slaginnstilling (SI) Justeringsskrue SI (ikke på Invers-drivenheter) XX Optimer åpningsforløpet med ”ÅH” og ”ÅD”. àà Åpnehastighet Justeringsskrue ÅH àà Åpningsdemping Justeringsskrue ÅH XX TSA 160NT EN3-6 LD LH TSA 160NT Invers EN3-6 ÅH ÅD LH LD ÅD LI PASS PÅ! Ved åpning fra lukket posisjon påvirker slaginnstillingen (SI) åpningshastigheten (ÅH). XX Åpne ventilen til slaginnstillingen (SI) kun delvis. En for vidt åpnet endeslagsventil (SI) fører til redusert åpningskraft. 34 ÅH TSA 160 NT og modeller … Elektrisk montering og apparatinnstillinger Informasjoner på typeskiltet Før du setter svingdørsystemet i drift må det typeskiltmerkes. àà Oppføringene er også nødvendig på konfigurerte drivenheter. àà Dersom elektrisk idriftssetting gjøres umiddelbart etter driftsmontering, må fjærene innstilles på laveste forspenning, slik at drivet iht. maskindirektivets krav settes i lavenergitilstand i følge maskindirektivets krav. àà Ved elektrisk idriftssetting må dørlukkemomentet til energilageret tilsvare døranleggets tiltenkte bruk (brannvern-/personenverndør), se kapittel … .4. XX Oppfør korrekt merking i typeskiltet. Skiltenes posisjon ved TSA 160 NT … 2 Ü-merke Typeskilt … 3 … a … 4 Svingdørdrift (klassifisert fra fabrikken) … testsykluser, ved min. … sykluser/dag Dørmodell (tredje siffer) … f … Drivenhetens varighet (andre siffer) … d … Type drivenhet (første siffer) … s … Svingdørdrift (klassifisert fra fabrikken) Kvalifikasjon som brannverndør (fjerde tall) Kvalifikasjonen som brannverndør deles inn i fire klasser: … ikke egnet som brannverndør … egnet som røykverndør … egnet som brannsikker dør … egnet som brann- og røykverndør Anmerkning: Det kan kun oppføres e klasse! g Sikkerhetsinnretninger på drivenheten (femte siffer) … Tilkobling for eksterne sikkerhetssystemer, som er frigitt fra produsenten av drivenheten 35 Elektrisk montering og apparatinnstillinger h TSA 160 NT og modeller Spesielle krav til drivenhet/funksjoner/monteringer (sjette siffer) Til døråpnerdriften er tre av fem bruksklasser relevant: … Spesielle krav … I rømningsveier uten panikkbeslag … For selvlukkende branndører uten panikkbeslag Anmerkning: Det kan kun oppføres en klasse! Ikke stryk gjeldende klasse! j Sikkerhet for automatisk dørsystem - modell/montering (syvende siffer) Det skilles mellom fem klasser sikkerhetsinnretninger på dørfløyer: … Ingen sikkerhetsinnretninger … Med tilstrekkelig oppmålt sikkerhetsavstand … Med beskyttelse mot knusing, innklemming og inntrekking av fingre … Med innebygget panikkbeslagenhet … Med sensorbeskyttelse Anmerkning: Flere klaser kan oppføres! k Omgivelsestemperatur (åttende siffer) … −15 °C til +50 °C, (klassifisert fra fabrikken) Montere hette XX Lukk hette (1). 36 TSA 160 NT og modeller … Avsluttende kontroll Avsluttende kontroll Foreskrevet montering, vedlikeholdsarbeid og reparasjoner må utføres av sakkyndige personer som er autorisert av GEZE. Det skal føres skriftlig dokumentasjon på gjennomføring av kontrollen. Sikkerhetsanalyse (fareanalyse) I henhold til maskindirektiv 2006/42/EF og DIN 18650 må det utføres en sikkerhetsanalyse (risikovurdering) før døranlegget settes i drift, og døranlegget må merkes i henhold til CE-merkingsdirektiv 98/68 / EØF. Her inngår bl.a.: XX Kontroller sikkerhetstiltak og forebyggende tiltak mot klemming, støt, sikkerhet og inntrekk. XX Kontrollere funksjonen til sikkerhets- og aktiveringssensorene. XX Kontroller jordledningsforbindelsen til alle berørbare metalldeler. Prøvekjøring XX Skill døråpneren fra strømforsyningen testvis. XX Kontroller bevegelsesevnen til døren for hånd, sikre. XX Kontroller korrekt montering og lukkerekkefølge (ved 2-fløys dører) ved manuell drift. XX På TSA 160 NT F: Åpne dør(er), kontroller og evt. etterstill lukkehastighet og endeslag. Det anbefales å kontrollere ventilinnstillingen på alle andre typer drivenheter. XX Slå på strømmen igjen, eller sett inn stikkontakten. XX Kontroller sikkerhetstiltak og forebyggende tiltak mot klemming, støt, sikkerhet og inntrekk. XX Kontroller funksjonen til sikkerhetssensorene og bevegelsesdetektorene. XX Kontroller jordledningsforbindelsen til alle berørbare metalldeler. 37 Service og vedlikehold … TSA 160 NT og modeller Service og vedlikehold Neste foreskrevne vedlikeholdsarbeid på TSA 160 NT må utføres av en fagkyndig person minst en gang i året eller etter 500000 sykler. Hvis det finnes en displayprogrambryter vil serviceindikatoren lyse i displayet. XX Gjennomfør service og vedlikehold etter kort tid. … Farer ved mekanisk service ADVARSEL! Livsfare pga. elektrisk støt! XX Koble strømnettet allpolet fra drivenheten med hovedbryteren på stedet, og sikre mot ny innkobling, eller trekk ut støpselet fra drivenheten (se kap. … ). ADVARSEL! Fare for skade pga. at hetten faller ned! Livsfare pga. elektrisk støt! Hetten holdes med en rastrering på drivenhetens sidedeler. XX Koble jordingskabel (gul-grønn) på kabelskoen fra dekselet. XX Ved ny montering av jordingsledning må først hetten settes på samme sted. Ellers er det fare for elektrisk støt ved jordkontakt. ADVARSEL! Fare for personskade pga. klemming! XX Påse at det ingen kroppsdeler er i armens hhv. stangsystemets svingradius. ADVARSEL! Fare for brannskader på grunn av varm motor! Etter kontinuerlig drift eller ved treghet eller andre defekter kan motoren i drivenheten bli svært varm. XX Koble alltid anlegget fra strømnettet før arbeid på motoren. XX La motoren kjøle seg ned. … Vedlikeholdsarbeid TSA 160 NT TSA 160 NT er stort sett vedlikeholdsfri og utenom det som nevnes under påfaller det ikke omfattende arbeid: XX Kontroller rullearmen hhv. Stengene og skift dem ev. ut. XX Kontroller at festeskruene er godt festet. XX Etterstram festeskruen for arm hhv. glidearm med 15 Nm. XX Kontroller O-ringene på hjulene i skinnen, skift ev. ut. XX Rengjør glideskinnen innvendig. XX Kontroller at dørlåsen fungerer som den skal og er ren, og smør den med litt olje om nødvendig. Prøvekjøring XX Trekk ut kontakten. XX Sikre at døren kan beveges. XX Kontroller korrekt montering og lukkerekkefølge (ved 2-fløyede dører). XX Slå på strømmen igjen. … Elektrisk service XX Ha kontrollpapirene klare og utfør kontroll. Du finner antall åpninger, driftstimer og gjenværende tid til neste service i koblingsskjemaet (se koblingsskjema, kapittel ”Idriftssetting og service” og ”Servicemodus”). XX Kontroller funksjonen til aktiverings- og bevegelsesdetektorene, og skift ut om nødvendig. 38 TSA 160 NT og modeller … Service og vedlikehold Elektriske feil Feilmeldinger lagres og kan hentes frem med displayprogrambryteren eller serviceterminal ST220 eller GEZEconnects. Hvis det foreligger en feil for øyeblikket, vises denne på displayprogrambryteren hvert 10. sekund eller på serviceterminal ST220. Om feilsøking og utbedring av feil, se feiltabellen i Koblingsskjema, avsnitt ”Feilmeldinger”. XX Kontroller styringsparameter etter endringer i drivenheten (stramming av fjær, åpningsvidde, anslagsmål, skifte av styreelementer) eller endringer på sikkerhetssensor ”Åpne” (se koblingsskjema). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 6 MB)Mekanisk programbryter MPS-D
Mekanisk programbryter MPS-D NO Monteringsanvisning Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159837-03 Betegnelse àà Mekanisk programbryter, dreieknapp, enkelramme AS 500 hvit, mat. nr. 118417 àà Mekanisk programbryter, nøkkel, enkelramme AS 500 hvit, mat. nr. 118418 Tilbehør Navn Mat. nr. AS 500 UP-ramme àà enkel àà dobbel àà 3-dobbel àà 4-dobbel àà 5-dobbel 115376 115377 115378 115379 115380 AS 500 UP-veggboks àà enkel àà dobbel àà 3-dobbel 120503 128609 133206 Mellomramme 55 x 55 for SR 550 hvit 155851 Mellomramme 55 x 55 for LS 990 hvit 148997 Mellomramme 55 x 55 for LS 990 rustfr. stål 131822 AS 500 dummydeksel BAB 118480 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Passende bryterprogrammer Jung àà AS 500 àà LS 990 (med mellomramme) àà ST550 (med mellomramme) Merten àà System M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Evt Feller àà EDIZIOdue United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tekniske data àà àà àà àà àà Spenning: Strømforbruk: Lengde kabel, maks.: Beskyttelsesgrad: Oppbevaring: àà Omgivelsestemperatur i drift: àà EMC støymotstand iht.: Måltegninger Sammensetting 24 V DC 50 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C ikke dugg –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 Sjablon for søylemontering Målene på papirmalene kan endre seg avhengig av luftfuktigheten. Derfor er kun målangivelsene bindende. XX Før papirmalerne brukes må målene kontrolleres og evt. korrigeres. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Montering på søyler ikke mulig. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Koblingsplaner Tast Betegnelse SCT (1-pol.) Mat. nr. 117996 TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS med OFF DPS uten OFF DPS med OFF SCT MPS 113231 113232 126582 126583 151524 Tast Betegnelse – Mat. nr. – TPS, DPS Koblingsskjema SCT … 1 … 44 41 42 24V GND GND SCT RS485-B RS485-A h [mm] d [mm] 11 31,9 11,3 SCT 5,3 31,9 155809 155810 113226 MPS-ST 113227 MPS 24 36 MPS-D 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND ZU STOP STOP AUF … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ 24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 GND ZU STOP STOP AUF … 3 … 4 … GND ZU AUF SCT LTA-LSA … AUF P COM … ZU NØD 123132 NOT … 2 … 4 GND X1 X2 24V
(PDF | 2 MB)Display-programbryter DPS
Displayprogrammschalter DPS Display programme switch DPS DE Montageanleitung GB Installation instructions Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 155898-01 Varianten / Variants United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Name Name Mat. Nr. / Mat. No. Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button AS 500 single frame, alpine white 151524 Displayprogrammschalter DPS mit OFF-Taste Schlüsseltaster SCT, 1-polig AS 500 2-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS with OFF button Key switch SCT, 1-pole AS 500 double frame, alpine white 155810 Displayprogrammschalter DPS ohne OFF-Taste AS 500 1-fach Rahmen, alpinweiß / Display programme switch DPS without OFF button AS 500 single frame, alpine white 155809 AS 500 Aufputzdose 3-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box triple frame Mat. Nr. / Mat. No. 133206 Profilhalbzylinder / Profile half-cylinder 090176 Schaltkontakt / Switching contact 024467 Zwischenrahmen 55x55 für ST550 / Intermediate frame 55x55 for ST550 155851 Zwischenrahmen 55x55 für LS 990 / Intermediate frame 55x55 for LS 990 148997 Passende Schalterprogramme / Matching switch ranges Jung àà AS 500 àà LS 990 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) àà ST550 (mit Zwischenrahmen / with intermediate frame) Zubehör / Acceccories Name Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl AS 500 1-fach Rahmen / AS 500 single frame Mat. Nr. / Mat. No. 115376 AS 500 2-fach Rahmen / AS 500 double frame 115377 AS 500 3-fach Rahmen / AS 500 triple frame 115378 AS 500 4-fach Rahmen / AS 500 quadruple frame 115379 Blindabdeckung BAB / Dummy cover BAB 118480 AS 500 Aufputzdose 1-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box single frame 120503 AS 500 Aufputzdose 2-fach Rahmen / AS 500 Surface mounted box double frame 128609 Merten àà System M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue Technische Daten / Technical data Parameter Spannung / Voltage Stromaufnahme / Current draw Leitungslänge, max. / Wire length, max. Schutzart / Protection rating Lagerung / Storage Wert / Value 24 V DC 60 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C keine Betauung / no condensation –15 °C ... 50 °C Umgebungstemperatur im Betrieb / Temperature range during operation EMV Störfestigkeit nach / EMC protection according to EN 61000-6-2 Maßzeichnungen / Dimensional drawings 80 55 80 55 Zusammenbau / Assembly h t Schablone für Pfostenmontage / Template for installation on a post Die Papierschablone kann sich abhängig von der Luftfeuchtigkeit maßlich verändern. Verbindlich sind daher nur die Maßangaben. XX Vor der Verwendung Papierschablone maßlich kontrollieren und ggf. korrigieren. The dimensions of the paper template can change depending on air humidity. For this reason, only our dimensional specifications are applicable. XX Before using the paper template check the dimensions and correct if necessary. >56 44 DPS, LTA-LSA: Montage in Pfosten nicht möglich. / Assembly on a post not possible. 114 57 … 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Anschlusspläne / Wiring diagrams Taster / Switches Bezeichnung / Description SCT (1-pol.) SCT (2-pol.) Mat. Nr. / Taster / Switches Mat.No. 117996 118478 Bezeichnung / Mat. Nr. / Description Mat. No. – – TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT 113231 113232 126582 126583 DPS mit/with OFF DPS ohne/ without OFF DPS mit/with OFF SCT 151524 Schaltplan / Circuit diagram 42 41 44 … 1 … 155809 155810 RS485-A RS485-B SCT SCT GND GND 24V h [mm] t [mm] 11 … Leitung / Wire <100 m MPS 113226 MPS-ST 113227 … 24V 57 STG 52 BA 24 36 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 … 24V DO AU NA 24 36 … 3 … LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … 24V … GN … RD 11 26 LTA-24-AZ 129393 … 3 … 4 … COM ZU … 24V … GN … RD 11 26 SCT11 26 24 32 54 56 LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 NOT 123132 AUF … 3 … 4 … COM ZU STOP STOP AUF … P … X1 … 1 X2 … 2
(PDF | 2 MB)Nøkkelbryter SCT NO
Nøkkelbryter SCT NO Monteringsanvisning GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159798-04 Beskrivelse Nøkkelbryteren gjør det mulig for berettigede personer å bruke en GEZE-betjeningsterminal eller å generere et aktiveringssignal. àà Nøkkelbryter, … pol. med enkeltramme AS 500 hvit, uten euro-profilhalvsylinder, mat. nr. 117996 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Passende bryterprogrammer Jung àà AS 500 àà LS 990 (med mellomramme) àà ST550 (med mellomramme) Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Sikkerhetsanvisning Merten àà System M Feller àà EDIZIOdue Tilbehør Berker àà B3 àà B7 àà S1 Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene for drivenheten Navn Mat. nr. AS 500 ramme med innfelt montering àà 1-dobbelt àà 2-dobbelt àà 3-dobbelt àà 4-dobbelt àà 5-dobbelt 115376 115377 115378 115379 115380 AS 500 utenpåliggende boks àà 1-dobbelt àà 2-dobbelt àà 3-dobbelt 120503 128609 133206 Mellomramme 55 x 55 for ST 550 hvit 155851 Mellomramme 55 x 55 for LS 990 hvit 148997 Mellomramme 55 x 55 for LS 990 rustfr. stål 131822 AS 500 blinddeksel 115402 Euro profilhalvsylinder 090176 Koblingskontakt 024467 Tekniske data àà Koblingsspenning: àà Koblingsstrøm: àà IP-klassifisering: Standarder àà DIN 18 252 - Euro-profilsylinder for dørlåser maks. 240 V AC maks. … A IP 40 Måltegninger Montering Mal for montering på dørstolpe uten ramme Målene på papirmalene kan endre seg avhengig av luftfuktigheten. Derfor er kun målangivelsene bindende. XX Før papirmalene brukes må målene kontrolleres og evt. korrigeres. >56 44 114 57 … Display programbryter, LTA-LSA: Montering på stolpe ikke mulig. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Koplingsskjemaer Tast Beskrivelse Mat. nr. Tast Nøkkelbryter (1-pol.) 117996 Taste programbryter Taste programbryter-nøkkelbryter Taste programbryter-karuselldør Taste programbryter-karuselldør-nøkkelbryter Display programbryter med OFF Display programbryter uten OFF Display programbryter med OFF SCT Mekanisk programbryter Beskrivelse Mat. nr. – – 113231 113232 TPS, DPS 126582 126583 151524 Koplingsskjema SCT … 1 … 44 41 42 24V GND GND SCT RS485-B RS485-A SCT h [mm] d [mm] 11 31,9 … 5,3 31,9 155809 155810 113226 MPS-ST 113227 MPS 24 36 MPS-D 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND LUKK STOPP STOPP OPP … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ 24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 GND LUKK STOPP STOPP OPP … 3 … 4 … GND LUKK OPP SCT LTA-LSA … OPP P COM … LUKK NOT 123132 NOT … 3 GND X1 … 4 X2 24V
(PDF | 1 MB)Rollan
Rollan 160366-03 T20 … mm … mm … mm … mm … mm 13 mm … mm max. max. FH / FB ≤ 3:1 EN 1527 EN 1670 ESG/TSG EN 12150 … 40/80 kg [mm] VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + A + B + C + D + E + F + G + H I 12 ª … ª … ª 11 ª 13 ª 15 ª 17 ª 21 ª 23 ª 25 ª 26 … 1/5 31 11 32 ±4 … 29 … 19 FH FS ≥20 … 18 17 … ±4 … LL LL = … * FB - 30 LL S S FH 90 90 30 FB S ≥ 67 … 2/5 … 0/ 35 y … 50 /4 … 40 y … ª 23 … 3 … 3 mm … 2x … ª 15 … 5 3/5 … 0 35 … 45 0/ … /4 9,5 5,0 … 2x S S 6-8,5 S 3,5-4,5 S ≥ 67 mm … 4/5 … S ≥ 67 mm … = S67 S … mm … 3 Nm … 5,5-7,5 19 28 3,0-4,0 … 5/5 … 1 … 6 mm 13 mm … 3 ± … mm … mm … 6 - + F 13 mm … 8 F A-1/2 A 55 42 5,4 11 32 ±4 … 29 … 5,4 19 FH FS ≥20 18 … ±4 17 … + … 0/ 35 … 45 / 00 … 0/ 35 50 /4 … 40 … A-2/2 + … 0/ 35 50 /4 … 40 0/ 35 50 /4 … 40 y 42 + … 4 0/ 35 … 10 7,5-8,5 0/ 40 / 50 … 45 … 45 / 00 4,0-4,5 B-1/2 B 28 11 32 ±4 … 29 13 +5 5,2 19 FH FS ≥20 18 … ±4 17 … + … 1 … 180° … 1 11 B-2/2 … 13-18 … 5 … 50 0/4 … 0/4 35 35 35 … 50 0/4 … 0/4 50 0/4 … 0/4 180° … 12 C-1/2 C … 31 32 ±4 11 … 29 5,2 11 … FH 19 FS ≥20 18 17 … ±4 … + … 1 … 35 … 90° 50 /4 … 40 0/ 35 … 45 0/ … /4 13 C-2/2 + … 25 25 35 50 y 0/4 … 0/4 35 50 0/4 … 0/4 y + … 7,5-8,5 4,0-4,5 [mm] 14 D + … Rollan 80 NT Rollan 40 NT … max. max. 40 kg 0,6 m/s click … 1x … 3 … L R ª … 2 2x … 3 L R … 15 + … 1 … mm S … 3 Nm S ≥ 146 mm click … 4 16 E + … ESG/TSG EN 12150 … 2x3 mm ESG/TSG … mm 2x2 mm ESG/TSG 10 mm 2x1 mm ESG/TSG 12 mm … VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + ID 133034 1x 1x … mm VSG/LSG 8,76 mm 1x 1x … mm VSG/LSG 10,76 mm 17 ESG/TSG … EN 12150 … mm ~25 mm … 3 … S ≥ 67 mm T S … S … 8 T= … Nm … mm 18 … Nm ª 16 + E1 E2 S ≥ 67 mm S ≥ 72 mm + … 1 E1 E1 (S ≥250) = + … mm … 2 … S … 19 + … E1 E2 … 1 E1,E2 click … 3 E1 E2 8/10 … 4 … 20 12 23 22 2,5 17 ± … F 120 23 + … 5 S-4 … S ≥ 67 mm S … S-4 S … 8,0-9,5 mm 4,0-4,5 21 + … 5 mm … 2 … ± … mm … 22 … G G2 111 G1 60 32,5 Ø 3,7 42,5 49 7,5 + … G1 ø5 30 … T20 35 ø5 30 35 … 0 … 2 … 35 … 0 35 [mm] 23 G2 … 35 ø5 … 35 T20 ø5 + … 35 click … 35 … 0 … 3 … 24 click … H 8-12,76 25 11 ±4 30 … 1 4,0-4,5 35 7,5-8,5 … 2 mm 25 I 12 1x 12 … 1 10 + … S ≥ 67 mm … = S- 67 S … mm … 3 Nm + … 13 mm 26 + D … 3 mm … 3 Nm + E … Nm … mm … Nm + F 27 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 3 MB)Rengjøringsenhet for MSW løpeskinner
Zeichng.-Nr. 70491-9-9545 Ident.-Nr. 151958 Änd.-St. 00 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon (07152) 203-0 Telefax (07152) 2033-10 www.geze.com Putzvorrichtung für MSW Laufschienen Cleaning tool for MSW Top Tracks B A Schwamm austauschen replace sponge C MSW Laufschiene MSW Top Track (2) (3) Schwamm sponge (1) Ident-Nr. 150817 (4) Besenstiel Ø24< - >Ø28 broomstick Ø24< - >Ø28 90° … 0 … 2 … 3 … 5 … 8 … 7 … Besenstiel Ø24< - >Ø28 broomstick Ø24< - >Ø28 90° … 042938 508179 (4) Ident-Nr. 150817 (1) Schwamm sponge (2) MSW Laufschiene MSW Top Track (3) C A Schwamm austauschen replace sponge B Putzvorrichtung für MSW Laufschienen Cleaning tool for MSW Top Tracks Zeichng.-Nr. 70491-9-9545 Ident.-Nr. 151958 Änd.-St. 00 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon (07152) 203-0 Telefax (07152) 2033-10 www.geze.com
(PDF | 230 KB)